English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I think

I think translate Portuguese

361,602 parallel translation
And I think it is a reflection of his difficulty, feeling that any film could capture the feelings that he had had, his despair about humankind.
E creio que é um reflexo da dificuldade que tinha... O DIÁRIO DE ANNE FRANK... em acreditar que um filme pudesse espelhar os seus sentimentos, o seu desespero em relação à humanidade.
I think the world may be going through a phase, the way I was with Mother.
Acho que o mundo deve estar a passar uma fase como eu com a mãe.
You get much more the cinema of myth, the cinema of loss, I think.
A DESAPARECIDA Depois disso surge muito mais o cinema do mito, da perda.
I think with Capra, his redemption couldn't be more complete.
Creio que a redenção de Capra não podia ter sido mais completa.
I think that reinforces the idea that the Vikings were a lot more international than the kind of image that's being portrayed and is utterly mind-blowing. It is baffling how they were able to do this.
Acho que isto reforça a ideia de que os Vikings eram muito mais internacionais do que a imagem que tem sido descrita deles e o facto de terem conseguido fazer isto é alucinante.
Yeah, I think I know where I'll start.
Acho que sei por onde começar.
Thanks, man. I think we're good on coke.
Obrigado, cara, estou de boa de coca.
I think your boss, Camila, is sleeping with my husband.
Acho que sua chefe, Camila, está dormindo com meu marido.
About those funds you requested, I think I may have a work-around.
Sobre o dinheiro que pediu, posso ter um meio de conseguir.
You know what I think?
Sabe o que eu acho?
I think it was an excuse to hack into my private e-mails.
Acho que foi uma desculpa para entrar no meu e-mail privado.
I think Roarke may have dispatched him to look into me after our coup in Cleveland... And not just me.
O Roarke deve tê-lo encarregado de me investigar depois do nosso golpe em Cleveland, e não só a mim.
I think the Collaborators know about us.
Acho que os colaboradores sabem sobre nós.
I think we should cap the guest list at 400.
Devemos ter no máximo 400 convidados.
I think this conversation is over.
Acho que esta conversa acabou.
I think you'll regret that.
Acho que se arrependerá disso.
Henry, I think we're done. W...
Henry, acho que terminámos.
Actually, I think it's time that I head back to school.
Na verdade, acho que é altura de voltar para a universidade.
I think the rebel leaders will listen to me.
Acho que os líderes rebeldes vão ouvir-me.
Because I think that together we can save thousands of lives.
Porque acho que juntos podemos salvar milhares de vidas.
I think we're done here.
Acho que terminamos aqui.
Ma'am, I think it's time for that conference call to the States.
Minha Senhora, acho que está na altura daquela chamada de conferência para os Estados Unidos.
Yeah, I think so.
Sim, acho que sim.
Oh, I think it's Daryl by now.
Acho que agora é Daryl.
But, between you and me, I think that we can come up with a better one.
Mas, aqui entre nós... acho que conseguimos um melhor.
Well, then I think I'd like to talk to her.
Bem, então, acho que gostaria de falar com ela.
Well, I think they needed some time alone.
Bem, acho que eles precisavam de algum tempo sozinhos.
I think they figured out you're not Mr. Duncan.
Acho que descobriram que não és o Sr. Duncan.
- I think I can talk them down.
- Acho que consigo convencê-los.
Let's go find out, and I think that is part of us.
Vamos descobrir. Acho que faz parte de nós.
You really think I was not going to rebuild?
Achou que eu não iria reconstruir?
Does she think that I don't know she's with that pinche Kique Jimenez?
Ela acha que eu não sei que está saindo com aquele panaca do Kique Jimenez?
If you're thinking what I'm thinking, darling, I love the way you think.
Se estiver pensando o que acho, amo o jeito que pensa.
I don't think I'm gonna be seeing my daughter anytime soon.
Não acho que verei minha filha tão cedo.
I can think of worse ways to spend time than watching you snore.
Há formas piores de passar o tempo do que a ver-te a ressonar.
I know you don't think Ryan's plan's the way forward.
Sei que não acha que o plano do Ryan é o caminho a tomar.
And you think that I had something to do with it?
Agora temos um infiltrado? Achas que estou metido nisso?
Well, I can think of two ways.
Bem, posso pensar em duas maneiras.
You guys don't think I'm gonna get in to Rafferty.
Vocês não acreditam que vou entrar em Rafferty.
Since it's clear some people think that I set my sights too high.
Visto que está claro que algumas pessoas pensam que coloquei os meus objectivos muito altos.
But I still think my knowledge as a religious scholar could be helpful.
Mas ainda acho que o meu conhecimento como erudito religioso pode ser útil.
Plus, it is the only way I can think of to save Anis.
Mais, esta é a única maneira em que consigo pensar para salvar Anis.
I'd like to think about hiring private security contractors like Vesuvian.
Estou a pensar em contratar segurança privada tipo o Vesuvian.
- Mr. President, I do think that we should make every effort to take Pirosmani into custody.
- Sr. Presidente, acho que devemos fazer todos os esforços para colocar o Pirosmani em custódia.
Think I'm having a stroke.
Acho que estou a ter um ataque cardíaco.
I still think I should do the whole thing in Dutch.
Continuo a pensar que devia ter feito tudo em Alemão.
I'm trying not to think the worst.
Estou a tentar não pensar no pior.
I know what you probably think of me, but...
Sei o que provavelmente pensas de mim, mas....
I would hate to think he's capable of something like that.
- Sim. Ia odiar pensar que ele era capaz de fazer algo assim.
I don't think that's a good idea.
Não me parece que isso seja uma boa ideia.
I don't think so.
Não me parece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]