I think i know translate Portuguese
28,377 parallel translation
I think I know who these guys are.
Acho que sei quem são estes tipos.
And I think I know why you and I met.
E acho que sei por que razão nos conhecemos.
Oh, uh, I think I know why Sam's in such a good mood.
Acho que sei porque a Sam está tão bem disposta.
And I think I know more than anyone.
E julgo que sei mais do que qualquer outra pessoa.
Yeah, yeah. He took off a little while ago. But I think I know where he is.
Ele foi-se embora há bocado, mas acho que sei onde ele está.
Look, at the end of the day, I told him no, he couldn't do something, he got pissed off, he took off, so I think I know where he is.
Basicamente, disse-lhe que não, que não podia fazer uma coisa, ele ficou chateado e foi-se embora, mas acho que sei onde está.
I think I know where it is.
Acho que sei onde está.
You know, I-I think I'm gonna go.
Acho melhor ir embora.
I think you might know this one.
Acredito que conheces esta.
And I don't know how you got that name, but if Isler finds out, he's gonna think I gave it to you.
Não sei como conseguiste esse nome, mas se o Isler descobrir vai pensar que tu dei.
Let's go. Well, if you think I had anything to do with that tragedy at the school, you don't know me very well.
Se acha que tenho alguma coisa a ver com a tragédia na escola
Yes, you do. You know, Leonard, the more I think about it, there are a number of mutually owned items in this apartment that you and I should go through.
Sabes Leonard, quanto mais penso sobre isto, há uma quantidade de coisas que partilhamos neste apartamento que devíamos dividir.
Oh, I know, but Leonard and Penny think we're doing it, and I don't want to disappoint them.
Eu sei, mas o Leonard e a Penny acham que estamos a fazer e não quero desapontá-los.
KOOTHRAPPALI : Guys, she's my goddaughter, I think I'll know when I see her.
Malta, ela é a minha afilhada, eu saberei quando a vir.
I know you think you do, but you don't. "I'm like," Sir, it's here. "
Sei que julgam que mandam, mas não. "Eu digo :" Aqui está. "
You know, I think you might be on to something there.
Acho que tens razão sobre uma coisa.
- No, I know you think you've got some evidence that Earl may be innocent.
- Não, eu sei que acha que tem provas de que o Earl possa ser inocente.
I don't know. I think so.
- Não sei, acho que sim.
You know what? I think my brother would like to hear this from you personally.
Acho que o meu irmão ia gostar de ouvir isso de ti.
You know, I'm just saying, if he didn't tell you something like that, maybe you don't know him as well as you think you do.
Sabes, estou só a comentar se ele não te contou algo disso, talvez não o conheças assim tão bem.
I think he was just wanting to let people know that he was the big cheese, if you will.
Creio que ele só queria que as pessoas soubessem que ele era importante.
[Tate] You know... there isn't a day that goes by that I don't think about what happened.
Sabem, não passa um dia em que não pense no que aconteceu.
Know what? I think we proved your point.
Acho que provámos o nosso argumento.
But also, I think, for their side of the family, it was getting to know each other as well.
Mas também, do lado deles da família, conhecerem-se uns aos outros, eu acho.
[Paul] I know, but 24 hours a day, and everything I think of makes me think of Rachel.
Eu sei, mas em 24 horas por dia, tudo em que consigo pensar, lembra-me a Rachel.
I think what amazed me was how much it affected them, and how much shock they were in about Princess Diana dying, you know.
O que me surpreendeu foi o quanto isso os afetou e o quanto ficaram chocados com a morte da Princesa Diana.
With everything that's going on, I don't know think that this is the right thing to do.
Com tudo o que se está a passar, não sei se é o que se deve fazer.
But now, I don't know, I think I've seen too much of the world.
Mas agora não sei, acho que vi demasiado do mundo.
Ooh, ooh, I think I probably know, too.
Acho que, provavelmente, também sei.
I want you to know... I think that your husband was not right to carry you with him.
Quero que saiba, que acho que o seu marido não teve o direito de a trazer.
And it will probably suck for you to have to see me again under any circumstances which is why I wanted to say that whatever happened between us and however it ended I think, you know, I could be a really good dad, probably, if you'll just...
E deve ser terrível para ti teres de voltar a ver-me em qualquer circunstância e é por isso que queria dizer que o que aconteceu entre nós e como terminou acho, sabes que podia ser um bom pai provavelmente, se tu se me permitisses.
I think you know what it is I ask.
Acho que já sabe qual é o pedido.
You know what? I think I'm gonna go home.
- Acho que vou para casa.
Get away from me. And I feel really bad about it, and I know this may sound crazy, but I have a feeling I may be able to understand you better than you think that I could.
Sinto-me péssima e sei que pode parecer uma maluquice, mas sinto que talvez te compreenda melhor do que julgas.
It's ridiculous, but sometimes I actually think you know what I'm thinking.
É ridículo, mas às vezes acho mesmo que sabes no que penso.
I think that... I need to change my life a little bit. Just... you know, meet some new people and... shake things up a...
Acho que... preciso de mudar um pouco a minha vida.
And I think that maybe... maybe I still know her.
E eu acho que talvez... talvez ainda a conheça.
Oh, I know, it's great, but... you know, I can't help but think it would've been great if you just... had the baby, and then we'd... still have lived together all those years.
Pois, é bestial, mas... não consigo deixar de pensar que teria sido ótimo se tu tivesses tido o bebé e nós tivéssemos vivido juntos todos aqueles anos.
I think you know the answer.
Acho que sabes a resposta.
Or did you think I didn't know about that?
Ou achas que eu não sabia disso?
I don't even think you know you're doing it.
Acho que nem sabes que estás a fazer isso.
I think I might have misunderstood happiness, you know?
Creio que eu talvez tenhas entendido mal a felicidade.
You know, I think you just need a good idea to jumpstart your career.
Acho que só precisa de uma boa ideia para alavancar a sua carreira.
I think I know him.
Acho que o conheço.
I think you should know something.
Acho que devias saber uma coisa.
You know, I think I've had enough of these flying Antipastos for one day.
Acho que já tive suficientes Antipastos voadores por um dia.
What makes you think that I would know people like that?
O que vos leva a pensar que conheço pessoas dessas?
You know what I think?
Sabes o que acho?
- I know you think Girl Scouts are silly, but the whole point is to empower girls so we can change the world.
Sei que acha que escoteiras são bobas, mas o foco é empoderar meninas para mudar o mundo.
I think I know what we have to do.
Acho que sei o que precisamos fazer.
I think that the room service guy, you know... I think he makes a very good point.
Acho que o empregado do hotel fez uma pergunta muito pertinente.
i think i know what you mean 26
i think i know what happened 22
i think i know what it is 25
i think i know why 37
i think i know what this is 20
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think i know what happened 22
i think i know what it is 25
i think i know why 37
i think i know what this is 20
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think it's perfect 26
i think i do 359
i think i can 133
i think you know 146
i think it is 265
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think it's perfect 26
i think i do 359
i think i can 133
i think you know 146
i think it is 265