Ignore me translate Portuguese
677 parallel translation
First, you used to ask me about things, then you told me, now you ignore me.
Antes, pedias a minha opinião, depois, informavas-me e agora ignoras-me.
- Then why in the world do you constantly ignore me? - Oh, no.
- Não.
When I look nice, you ignore me.
Quando estou bonita, ignoras-me.
- Oh, shit. Ignore me, I hope you didn't say what I thought you did.
Espero que não tenha dito o que pensei.
Not enough that you keep me waiting, now you choose to ignore me.
- Sim, Sergei? Já não bastava fazer-me esperar, como agora opta por me ignorar.
Well, for a start, at the office where I work - I can be sitting at my desk all day - and the others totally ignore me.
Bom, para começar, no escritório onde trabalho, posso estar sentado à secretária o dia todo, que todos me ignoram.
Come on, lady. Lady, listen to me. Don't ignore me!
Vamos, minha senhora, não me ignore!
So you hide him away from me. You ignore me.
Então, escondes-mo!
My father's intention was to ignore me.
A intençäo do meu pai era ignorar-me.
Or ignore me, go ahead.
Ou ignora-me, faz isso.
You're not gonna ignore me when I speak directly to you?
Você não vai ignorar-me enquanto eu falo directamente consigo?
You couldn't ignore me if you tried.
Voce não pode me ignorar nem se tentar.
They ignore me.
Me ignoram.
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's okay.
Eu sei que os séniores não se dão com os caloiros. Por isso se me vires na escola e me ignorares, como de costume não há problema.
Don't ignore me.
- Não me ignores!
That ´ s what he does when he wants to ignore me... sticks his head in those things.
É o que ele faz quando quer ignorar-me... enfia a cabeça naquela coisa.
- How could you ignore me like that?
- Como pôde ignorar-me assim?
Peg, can we cut out the usual charade of I forbid you and you totally ignore me?
Peg, podemos acabar com a farsa do costume de eu te proibir e tu me ignorares?
They see me but they try to ignore me.
Vêem-me, mas tentam ignorar-me.
Don't ignore me.
Não me ignores.
Why don't you glue yourself to the television set... completely ignore me... and play Nintendo until you're too tired to make love?
Porque não te colas à televisão... ignorando-me completamente... e jogas Nintendo até te sentires cansado demais para fazer amor?
That's right, ignore me.
Isso mesmo. Ignore!
- They can't ignore me forever.
- Eles não poderão me ignorar sempre.
Don't ignore me, Harry. That's rude.
Não me ignores, Harry.
I don't know why you pay me if you ignore my judgment.
Não sei por que me pagas, se ignoras o que eu acho.
I tried to ignore him, but he kept after me, kept calling up.
Tentei ignorá-lo, mas ele andava sempre atrás de mim, andava sempre a ligar-me.
But I don't see how we can just sit by and ignore it any longer.
Mas não me parece que possamos ficar quietos e ignorá-la por mais tempo.
We ignore them or we beat them When we're hungry then we eat them It's appalling how we treat them, it's insane
Pergunto-me porque tratamos animais como animais?
No one can pass through here. I can't ignore orders.
Não me digas que pensavas na chefia... quando estiveste na cama comigo, em casa da Dorotéia.
Why, whenever I show any interest in a man, do they ignore it?
Porque quando me interesso por um homem, eles me ignoram?
Don't think about me!
Me ignore.
Your Majesty advised me to ignore what the newspapers wrote about me.
Vossa Majestade pediu para ignorar o que os jornais vêm publicando...
- Helena. You tried to ignore and deceive me. But you couldn't deceive Arra.
- Helena, tentaste ignorar-me e enganar-me, mas não enganaste a Arra.
I'll send the surveyor to do the inspection and I'll ignore the commission.
Ao teste mando o avaliador a para o comité estou-me a foder.
Do you want me to disregard that Tolono call?
Quer que ignore a chamada de Tolono?
You can either ignore it or you can help me to stop it.
Pode ignorá-la ou ajudar-me a detê-la.
You astonish me.In the midst of all your theorizing, you ignore the facts.
Você assusta-me, H.G. A suas teorias ignoram os factos.
Excuse me for asking.
Ignore a pergunta.
It is impossible for me to ignore that you're in a different category from any person I have ever tried or am likely to try.
Não há dúvida de que o sr. é de uma categoria diferente daqueles que condenei até aqui ou que virei a condenar.
- I don't want no lady doctor to work on me. - Ignore him.
- Não quero nenhuma médica.
Ignore him. Don't go, it's a mistake.
Disseram-me... diz-se que...
[laughs] Still, when I get a hunch down here and I ignore it, I always regret it.
Ainda assim, quando tenho um palpite e o ignoro, arrependo-me sempre.
You can't preach about believing in God when you ignore people trafficking weapons, and there are people being killed.
Não pode pedir-me para acreditar em Deus enquanto estiver aí, de braços cruzados, enquanto se vendem segredos militares armas... Morte!
A U.S. lecture tour will stir up pressure they can't ignore.
Lá não me prendem, mas uma ronda de conferências nos EUA vai criar pressão.
- You taught me to ignore pain.
- Você ensinou-me a ignorar a dor.
Don't you think that you can ignore me?
Pára de me ignorar!
If I ignore it, he will have robbed me of mine, as well.
Se eu o ignorar, terá manchado também a minha.
You know, you were right. I can't ignore what's happened to me. I just don't know if I can cope with it.
Se você pudesse, se de repente pudesse ter o que quisesse... o que desejaria?
Are you asking me to ignore a suspect, Mr. President?
O Sr. Presidente pede-me que ignore um suspeito?
Last Wednesday the president asked me to ignore Victor Mattiece as a suspect.
Na última 4ª feira o Presidente pediu-me para ignorar o Mattiece.
Maybe what you could explain to me is why it's Bureau policy to label these cases as unexplained phenomena and ignore them.
Talvez me possa dizer porque o FBI cataloga estes casos como fenómenos inexplicáveis e os ignora.