Inside me translate Portuguese
4,948 parallel translation
Why would I want poison inside me? I don't know.
Porque iria querer veneno dentro de mim?
I can feel it inside me.
- Sim. Consigo senti-la dentro de mim.
And I could feel it going round and round inside me. As incredible as Betty Andreasson's abduction story sounds, it is not unique. NARRATOR :
E eu pude sentir ela dando voltas dentro de mim
Something inside me just told me not to give up.
Alguma coisa dentro de mim, me dizia que não desistisse.
I saw she was down, and something inside me was screaming out,
Eu vi-a caída e algo dentro de mim gritava :
I got different stuff inside me. I got to get it out.
Tenho outras coisas dentro de mim que tenho de pôr cá para fora.
- Inside me.
Dentro de mim.
Please kill this thing inside me!
Mata esta coisa dentro de mim!
That's turning inside me!
Está a girar dentro de mim!
Maybe it's still inside me.
Talvez ainda esteja dentro de mim.
He put a gun inside me.
Ele pôs uma arma dentro de mim.
Well, we can chat later, but right now I'm addressing the entity inside you.
Podemos conversar depois, mas agora dirijo-me à entidade dentro de ti.
And to be there with him and see it and be on the inside, it was so special for me. Like, a very special, special time.
Estar ali com ele e ver tudo por dentro, foi uma altura muito especial para mim.
Now, thank me and head back inside. Thank you.
Agradeça-me e volte para dentro.
But tell me, Liev Schreiber, why are you still wearing it inside?
Mas diz-me, Liev Schreiber, porque ainda o estás a usar cá dentro?
He drove me home, made a move, and I told him I didn't feel a connection, but he tried to come inside anyway.
Ele levou-me para casa, beijou-me, e eu disse que não senti uma ligação, mas ele mesmo assim tentou entrar.
♪ Then I look at you imagining me inside of her... ♪ And the world's all right with me ♪... Seeing her face... ♪ Just one look at you don't stop.
Teres de me imaginar, dentro dela. - A ver a cara dela. - Não pares.
I know I'm supposed to say "yes," but I just wanted to be inside something that made sense to me.
Sei que deveria dizer "sim", mas, apenas queria participar em alguma coisa que fizesse sentido.
She sent me GPS coordinates that fall inside the shadow map.
Ela enviou-me coordenadas que recaem no mapa das sombras.
Get that door open- - the minute I pull inside, you shut it behind me. Make sure the sign says "closed."
Abre a porta e, quando eu chegar, fecha-a e põe o aviso de "fechado".
Um... it's saying that the source is inside the body.
Bem... está a dizer-me que a fonte está dentro do corpo.
A friend tells me you want some inside dope on the Mombasa Cartel.
Um amigo disse-me que quer saber informações sobre o Cartel Mombaça.
Well, big daddy's mother couldn't stand the sight of me... That is, until your brother started kicking the inside of my stomach.
Bem... a mãe do teu pai não me suportava, isto até eu ter ficado grávida do teu irmão.
Look, I have two crates of chocolates in here that can't walk themselves inside, so help me out, man.
Olha, tenho duas caixas de chocolates aqui dentro que não vão entrar sozinhas, então ajuda-me aqui, meu.
I find myself getting outside of this city to get inside of myself.
Dei por mim a sair desta cidade para me reencontrar.
And when he takes it off me when we're inside the tent?
E quando ele mo tirar quando estivermos dentro da tenda?
Makes me feel like I'm really inside of the problem.
Aprendi com ele, na verdade. Faz-me sentir na verdade dentro do problema.
- Pink ones. Well, that's the one that makes me feel all jiggly, and... great inside.
Bem, esse é o tal que me faz sentir arrepios, e... ótima por dentro.
But There Was Just Enough Space For Me To Crawl Inside.
Mas havia espaço suficiente para eu entrar para o interior.
I'm just gonna go inside, sit down, just kind of take...
Vou sentar-me lá dentro... - É membro?
Come back inside, Let me explain it!
Volta para dentro. Deixa-me explicar.
In fact, I want to share it with you so much, it's eating me up inside.
Na verdade, quero tanto partilhar isso contigo que me está a corroer por dentro.
Like... there's someone else inside there, not me.
É como se houvesse outra pessoa cá dentro que não eu.
Well, it's been building up inside of me... for, oh, I don't know how long...
Tem vindo a crescer dentro de mim Nem sei há quanto tempo
See, I can't help thinking maybe you want me to come inside.
Não consigo deixar de pensar que talvez queiras que eu entre.
For six days, the priest battled the demon inside of me, steadfast in his belief that you can kill the evil spirit and preserve the body.
Durante seis dias, o padre lutou contra o demónio dentro de mim, sempre seguro de que é possível matar o espírito do mal e preservar o corpo.
Show me what you've done inside.
Mostra-me o que fizeste no interior.
- Om. I will let no man see the darkness inside of me.
Não deixarei que nenhum homem veja o meu lado negro.
- Wait for me inside.
- Espere lá dentro.
Let me go back inside and talk to my wife before she asks me what the hell we're talking about.
Deixa-me regressar lá dentro para falar com a minha mulher antes que lhe pergunte sobre o que raio estivemos a falar.
So tell me. How did you get inside the house?
Então, diz-me, como conseguiram entrar na casa?
- Okay. You have to watch me inside.
Tens de tomar conta de mim.
We can't just open one of the tanks and put me inside.
Não podemos pura e simplesmente abrir uma das cápsulas e meter-me lá dentro.
I'm going to go popcorn up, see you inside.
Vou abastecer-me de pipocas, vemo-nos lá dentro.
Will you go back inside, honey, and just wait in the car for me?
Voltas lá para dentro, querida, e esperas no carro por mim?
Just let me sit inside.
Deixa-me sentar aí dentro.
Now let me to inside!
Agora deixa-me entrar!
And he pulled me inside and...
E ele puxou-me para dentro e...
I need you to kill the fear that lives inside of me every day.
Preciso que acabes com o medo que está dentro de mim, todos os dias.
There was a giant hole inside of me created when you left.
Deixaste uma cratera em mim quando te foste embora.
Would you be kind enough to let me go back inside and retrieve myself a Colt?
Você seria gentil o suficiente para me deixar ir volta para dentro e recuperar-me um Colt?