It will be okay translate Portuguese
223 parallel translation
I'm trying to comfort him, telling him it will be okay and I'm gonna take care of him.
Tentei consolá-lo, disse-lhe que tudo se resolveria, e que eu trataria dele.
I think it Will be okay.
- Por esta vez, acho que não.
It will be okay in no time.
Vais ficar bem em pouco tempo.
- It will be okay. Believe me.
- Eu estou bem.
- Andrew, it will be okay.
- Andrew, vai correr tudo bem.
I think it will be okay.
Acho que não há problema.
It will be okay.
Vai ficar tudo bem.
- It will be okay, baby.
- Vai correr tudo bem, querida.
Don't cry, my angel, it will be okay soon!
Calma minha alminha que te estamos a curar!
It will be okay....
Vai correr bem...
It will be okay, Mom.
Tudo ficará bem, mãe.
As long as you're out of my sight, it will be okay.
- Não te perco de vista. Tudo bem.
- It will be okay.
- Vai correr tudo bem.
Will it be okay?
Achas que fica bem?
I shall build the greatest automobile in the world and I shall win! Okay, Professor. This time it will not be Leslie.
De Nova York a Paris?
Okay, do it that way then, but I have to be sure the money will be in his account by tomorrow.
O dinheiro precisa de estar na conta dele, ámanhã.
- It'll be okay. - It will not be okay.
Qual melhorar...?
Well, it will be okay.
Ele depois fica bem, compramos-lhe um cão novo.
Okay. When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave.
- Quando conseguires tirar-me a pedra... chegou a hora de partires.
Jack, you are everybody's hero. It will all be okay again.
És o herói de toda a gente.
It's okay. It will be one thousand Francs for all night.
Bem, são mil francos por toda a noite.
It will be okay.
- Vai correr tudo bem.
Okay. It says all property owned by individuals involved in the insurrection will be confiscated.
Diz que toda as propriedades de indivíduos envolvidos na insurreição serão confiscadas.
Will it be okay? !
Que irónico.
It will be okay.
Volto já.
So you'll get your job back. Plus, I'll send you pictures of the baby when it comes out. Because it will be your niece or nephew, okay?
E ainda te mando fotografias do sobrinho ou sobrinha.
Well, it will be okay.
- E vais poder.
Here's your mark, it's a little small. Will you be okay...
Aqui está a tua marca, é um pouco pequena.
/ will. / think /'ll be okay now that / talked about it.
Sim. Acho que vou conseguir, agora que falei do assunto.
Not 100o / o guarantee that everything will be okay, but it's a good sign.
Não garante a 100 % que esteja tudo bem, mas é um bom sinal.
It'll be okay because when they come over, I will be charming.
Não faz mal. Quando eles vierem, serei um encanto.
Then she'll say it back, and everything will be okay.
Depois ela vai dizê-lo de volta, e vai tudo ficar bem.
Well, in an hour or two, Gibson will be in front of Federal Judge Dickson. Despite the fact we don't know which apartment, he'll okay it.
Daqui a uma, duas horas, o Gibson pedirá um mandado ao Juiz Dixon, apesar de não sabermos qual é a sua área, mas aposto que o emite.
Okay, then, fine. But whether it's Buddy... or someone else a year from now... whoever you choose will be there because Greg isn't.
Está bem, mas seja o Buddy ou outro qualquer daqui a um ano, seja quem for existirá sempre por o Greg já não existir.
Okay, but I have responsibilities, and children I might need to be a role model for, and if I get a record, it will be really bad.
Está bem, mas eu tenho responsabilidades, e talvez venha a servir de exemplo para algumas crianças. - Se tiver cadastro, isso é péssimo.
They phoned back, said, "Yes... We'd like to use the Sex Pistols," you know, "Will that be okay?" I said, "l'm sure it'll be all right."
E eles disseram-me que sim, que gostariam de os ter lá, e se haveria problema nisso.
Okay, It will be like this forever. Oh, Cartman!
Mas o cabelo Cherokee é conhecido há séculos por ser forte e poderoso!
Okay, It will be like this forever.
Vai ser sempre assim.
Okay, now, people, we will be doing it for real this time, and remember- - attention, please!
Desta vez vamos filmar a sério e lembrem-se, atenção, por favor!
No, it'll be okay because Mrs. Braverman will send for a free one.
Não faz mal, porque a Mrs. Braverman pode mandar vir um de graça.
Okay, it will be fine, but...
Certo, ficará óptimo, mas...
It's okay. We'll lay low. Everything will be fine.
- Vamos ficar na moita... e tudo vai dar certo.
I just keep thinking that the finish line is right there and if I can just get across it then everything will be okay.
Eu só consigo pensar que a linha de chegada está já aqui e se eu a conseguir passar então tudo estará bem.
And I think that I might've done it on purpose...'cause I'm not okay with you and Jackie... and I don't know if I ever will be.
E penso que o fiz de propósito porque não me sinto à vontade com isto tudo da Jackie e tu... e não sei se isso mudará.
It will be fine. Okay.
- Vai correr tudo bem.
If you think your relations with Raj will be okay if I take back the money... " l'll take it back.
Se achares que a tua relação com o Raj vai ficar bem, se eu aceitar o dinheiro... eu aceito-o de volta.
Okay, but regardless of what you find in there, I'm gonna be with my friends, because I will have a normal life if it kills me.
OK, mas independentemente do que encontrares aí, eu vou estar com os meus amigos, porque eu quero uma vida normal, nem que me mate.
It's okay, your father will be here, when you wake up.
Está bem, o teu pai estará aqui, quando acordares.
Okay, I put a tracer on it, but you cannot tell anyone because if they find out, they will fire me from this job and I cannot be fired because I'm about to have a baby soon.
Ok, eu pus um rastrador, mas não podes dizer a ninguem porque se eles descobrem, vão-me despedir e não posso ser despedido porque estou prestes a ser pai.
If you don't wanna go where I'm about to go then tell me right now and I'll walk out the door I'll phone my therapist and that will be it, okay?
Se não queres vir para onde eu estou prestes a ir, diz-me agora que eu saio por aquela porta, ligo ao meu psiquiatra e fica tudo bem.
Will it be okay?
Achas que sim?
it will pass 68
it will be done 36
it will be alright 29
it will happen 46
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be ok 17
it will be fine 78
it will come 28
it will get better 24
it will be done 36
it will be alright 29
it will happen 46
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be ok 17
it will be fine 78
it will come 28
it will get better 24