It will be fine translate Portuguese
243 parallel translation
It will be fine with this tight bandage.
Vai ficar bom com esta tala.
It will be fine.
Não se preocupem. Vai correr tudo bem.
I'm sure it will be fine.
Tenho a certeza que chega.
I think it will be fine we take him home
Eu acho que ele fica bem. Vamos leva-lo para casa.
I'm sure it will be fine.
Está bom de certeza.
I'm sure it will be fine with Herbert.
O Herbert não se vai importar.
I talked to Benzi, it will be fine.
Falei com o Benzi, está tudo bem.
It will be fine.
- Dói um bocadinho.
I'm sure it will be fine.
Com certeza estará bem.
It will be fine.
- Vai ficar boa.
Life will be different but it will be fine.
Sim, a vida vai ser diferente, mas será boa.
With such a twilight, it will be fine tomorrow.
Com este entardecer, Amanhã estará um lindo dia.
It will be fine.
Vai ser legal.
It will be fine.
Vai correr tudo bem.
If I can just do what Emily wants and get her to New York, it will be fine.
Se eu fizer o que a Emily quer e a trouxer para Nova lorque, tudo correrá bem.
It's a little mushy, but if you put it under the faucet... and run a little water over it, it will be fine.
Está um pouco mole, mas, se puser embaixo da torneira... e deixar cair um pouco de água em cima, vai ficar boa.
Gloria, it will be fine, I promise you.
Gloria, vai ficar tudo bem, prometo-lhe.
Gloria, it will be fine.
Gloria, vai ficar tudo bem.
Everybody knows that it will be fine.
Todos sabem que vai ficar bem.
Av? Sam, you? It will be fine.
Avô Sam, você vai ficar bem.
- No, it will be fine.
Obrigado, não é preciso.
It will be fine.
Vai correr bem.
- It will be fine.
- Vai correr tudo bem.
It's just us. It will be fine.
- Não, somos só nós, vai correr tudo bem.
If you're back by summer's end, it will be fine.
Se voltares no final do Verão, dá bem.
It will be a fine party and besides I said that you would go.
Haverá uma boa festa, além disso já disse que você ia.
And a fine decoration it will be, my bold Norman beauty.
Uma bela decoraçäo, linda e ousada normanda.
It will be a fine thing to do.
Vai ser uma coisa boa de fazer.
If it were, Will Danaher, not a stone of your fine house'd be standin'.
Se assim for, Will Danaher, nenhuma só pedra de sua bonita casa ficaria em pé.
Well, that will be just fine if... Well, if you think it would be worthwhile.
Bem, não há problema se acha que vale a pena.
It will be just fine.
Claro que não. Nenhum.
I think the weather will be fine, isn't it true, Miss Landauer?
Penso que o tempo vai melhorar, não é verdade, Menina Landauer?
The fine machines you see here will be among those testing the gruelling route twisting through the French Alps... That's it.
Os carros que viram aqui vão ter um caminho duro, desde a nossa encantadora cidade até aos Alpes e...
It will ache for a few days, but it should be fine.
Ira doer por alguns dias, mas se recuperará.
It's not fine to be like this, you will be compensated.
Será recompensado. Onde está o seu carro?
Not "will be". I've seen to it, that all "is fine"!
Não ficará. já vi esse, "tudo ficará bem"!
You know woman, They're annoying....... But it will be all fine I'll take care of it...
Mas acho que vou apertar com ela. É em frente.
- Hercules will be fine. It's just a name. I'll bet you've got one, too.
Sabe uma mulher bonita como você devia ter... guardas na entrada.
And for the most part, it keeps the snakes out. - Well, I'm sure it will be fine.
E as serpentes não entram.
But most of all, what I resent... is your perfume, however subtle it may be, competing'with the aroma of my fine $ 3.59 cigar, which I will put out this instant... if the phallic nature of it happens to offend... your goddamned fragile sensibilities!
Mas o que eu gosto menos... é do seu perfume, mesmo que discreto... competindo com o aroma do meu charuto fino e caro... o qual vou apagar... se seu formato fálico ofender sua sensibilidade.
As long as we make it fine, he won't be able to taste it. Over time, the glass will cut his insides up.
E com o tempo, o vidro corta-lhe as entranhas.
I'm sure it will be fine.
Será bom.
It will be just fine.
Vai correr tudo bem.
You meet your e wanted it. Fine, calculated ¿ ê you how no one..... ¿ ê attachment you to the beds each, and will be a bi black leather whips.
- Óptimo, quero-te lamber todo... amarrar-te e bater-te com o meu chicote de couro preto.
It takes time, but everything will be fine.
As coisas estão a demorar um pouco mais, mas está tudo bem.
Will you stop it? Maybe if you weren't strangling me, I'd be fine.
Seria melhor se não me estrangulasses.
You're a fine girl, but it will be impossible here.
Você ê uma boa garota, mas aqui ê impossível.
It'll be fine. At least half of these will survive.
Pelo menos metade sobreviverá.
Okay, then, fine. But whether it's Buddy... or someone else a year from now... whoever you choose will be there because Greg isn't.
Está bem, mas seja o Buddy ou outro qualquer daqui a um ano, seja quem for existirá sempre por o Greg já não existir.
Mother will be fine, it's the luckiest day of the year!
A Mãe vai ficar bem, é o dia mais feliz do ano!
Sir, what you have suggested, and not to put too fine a point on it you have said the half-mixed will be eliminated.
O que sugeriu, e falando de forma muito franca, foi a eliminação dos que têm sangue misto em 2.º grau.
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will be alright 29
it will happen 46
it will be fun 47
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will come 28
it will get better 24
it will be okay 32
it will be done 36
it will be alright 29
it will happen 46
it will be fun 47
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will come 28
it will get better 24