It will take time translate Portuguese
394 parallel translation
It ain't the best water, and it will take time.
Não é a mais saborosa, e vai levar tempo.
- It will take time.
- Levará o seu tempo.
It will take time if we have to pull him.
Vai demorar tempo se tivermos de o puxar.
It will take time, but she'll be all right.
Levará o seu tempo, mas se sobreporá.
It will take time -
Levará tempo.
- It will take time.
- Vai demorar tempo.
Of course, it will take time.
Mas levará tempo, claro.
I see it will take time to make you change your mind.
Vai levar tempo para fazer-te mudar de opinião.
But it will take time.
Mas tudo a seu tempo.
It will take time to convince people without proof.
Demora tempo a convencer pessoas sem provas.
- It will take time, sir.
- Vai levar tempo, Senhor.
It will take time for your face to heal and for your features to take on their permanent shape.
Levará tempo até que o seu rosto cicatrize e as suas feições adoptem a sua forma definitiva.
We have reached the Phoenix Cluster. But it will take time to find the best location from which to conduct our survey.
Estamos no aglomerado Fênix, mas ainda demoraremos para determinar o lugar adequado para realizar nossa exploração.
- And it will take me time to move them, sir. - Uh-huh.
Levaremos algum tempo a movimentar-nos, senhor.
No, it will take a long time.
Não, necessitará muito tempo.
It will take a little time.
Vai demorar algum tempo.
This will be an old story to you, of course but it's all new to me, so take your time.
Óptimo. Será uma velha história para si, claro, mas, para mim, é tudo novidade, por isso, não tenha pressa.
- The doc says it will take some time yet.
O doutor disse que vai demorar um pouco.
I will. But I must warn you I've lived a very full life... and the telling of it may take some time.
Mas lhe adverto que vivi uma vida cheia de coisas... e contá-la poderia tomar seu tempo.
- Excellent! - It will take a little time.
Enviamos um carro puxado por bois.
- But on a night like thist, it will gonna take some time to find him
Mas numa noite como esta, - vai levar um tempo para achá-lo.
But when war comes, it is we who will take the first shock, and buy time with our lives.
Mas quando ela vier, recebemos o 1º impacto, e empatamos o inimigo.
You will immediately train a new coolie to take Chien's place. Give it your full time.
Vai treinar um novo ajudante para substituir o Chien.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
Certamente que podemos ficar sem comunicação pelo curto espaço de tempo que levará a substitui-la.
You took your time, girl. It will take even longer when he's in bed next to you.
Vamos mia filinha, como demoraste, se isso é agora, não quero verte com o marido acostado na cama.
When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave.
Quando conseguires arrancar-me o seixo, será altura de partires.
When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave.
Quando você conseguir tirar o seixo da minha mão, será hora de você ir embora.
It will take me some time to get dressed.
Vou levar um tempo para me arrumar.
When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave.
Quando conseguires tirar o seixo da mão, será altura para tu partires.
When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave.
Quando você pode tirar a pedra da minha mão, será hora de você sair.
If and when the time comes I decide you are to lose it, I myself will take it away.
Se e quando entender que deves perdê-lo, eu próprio to tirarei.
If we find an answer, it will still take time.
Mesmo se encontrarmos uma resposta, ainda levará tempo.
It'll take time but the ideals will be the same.
Demorará algum tempo, mas os ideais serão os mesmos.
And it will take me some time to figure out how long that is.
E vai demorar um pouco para eu descobrir quanto tempo é.
That is the calculated time it will take us to reach Earth.
Foi essa a estimativa do nosso computador para alcançarmos a Terra.
I figured it will take some time to convince you that point, but I'm kinda glad you'd see it right off.
Pensei que demoraria a convencer-te, mas vejo que já percebeste.
Without the use of Main Computer, it will take some time, but yes, I think so.
Sem a ajuda do computador central vai levar algum tempo. Mas sim, acho que sim.
He'll take his time... because it will come on him... that killing me is gonna leave a great big hole in his life... where his hate was.
Vai demorar, porque vai pensar que matar-me irá deixar um grande vazio na vida dele, onde tinha ódio.
- How much time will it take?
- Quanto tempo vai demorar?
The time to sit up and take notice will be the day it decides not to appear.
Só precisamos nos preocupar no dia em que o sol resolver não aparecer.
And de-mining it will take more time.
Para neutralizar as minas, é preciso tempo.
Can we sustain the fleet on our reserves in the time it will take before we can harvest?
Podemos sustentar a frota com nossas reservas pelo tempo necessário antes de pudermos colher?
You're distracting me and it will then take me time to get back to where I was.
Distrais-me e perco tempo a voltar de novo ao princípio.
I want Baldrick to read it, which, unfortunately will mean teaching him to read, which will take about ten years, but time well spent, I think, because it's such a good dictionary.
Quero que o Baldrick o leia, o que, infelizmente significa ensina-lo a ler, levará cerca de dez anos, mas é tempo bem passado, porque é um dicionário muito bom.
HOW LONG WILL IT TAKE? TIME ENOUGH, MADAME,
Quanto tempo vai demorar?
- it is the time it will take for the german bomber to get from france to england.
É o tempo que um bombardeiro alemão leva a chegar de França a Inglaterra.
I told you guys to have a good time, but take it easy, will you?
Disse-lhes para se divertirem, mas tenham calma.
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep.
Se ele não dormir vai acordar e querer comer quando for altura de dormir.
Il it will take me a little time to...
- Vou demorar algum tempo...
It will take him some time.
Vai levar-lhe algum tempo.
We will pick you both up from the bus stop, take you to a safe house until it's time to go.
Apanharemos ambas na paragem do autocarro, levamo-las para uma casa secreta até à hora de partirem.
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will be alright 29
it will happen 46
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be ok 17
it will be fine 78
it will come 28
it will be okay 32
it will be done 36
it will be alright 29
it will happen 46
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be ok 17
it will be fine 78
it will come 28