It will be translate Portuguese
17,928 parallel translation
It will be very mysterious because a lot of things happened quickly but the records will all be lost.
Será muito misteriosa, porque muitas coisas aconteceram rapidamente, mas os registos perder-se-ão.
This isn't the first time I've done this. But it will be the most that I've enjoyed it.
Não é a primeira vez que fiz isto, mas é a que mais vou gostar.
But he'll become a real target, and believe me, it will be really ugly for him.
Mas vai tornar-se um alvo e acredita as coisas vão ficar feias para ele.
Before you go can you assure us that you're gonna stay in the race? That even if the going gets really, really tough which it will be nationally, possibly internationally.
Antes de ir, pode garantir-nos que irá permanecer na corrida, mesmo que a situação fique muito difícil?
It says if someone has evil in their soul, it will be revealed in the mirror's gaze.
Diz aqui se alguém tiver maldade na alma, será relevado ao olhar para ele.
It will be in the new edition. If our internal program or memes are rewritten at the moment before death...
Se a nossa história fosse reescrita no instante anterior à morte...
They're garbage, of course, but the union's compelled to fight this and you, and it will be ugly.
É tudo lixo, é lógico, mas o sindicato está empenhado nessa luta e ir contra si. E não vai ser bom.
It will be their undoing.
Isso será a ruína deles.
It will be.
Será.
One drop of its waters, and it will be as if Zelena never even met Hades.
Uma gota destas águas e... será como se a Zelena nunca tenha sequer conhecido o Hades.
You do, it will be the last thing that you will ever see.
Se isso acontecer, será a última coisa que verás na vida.
It will be the last act of my career.
Será o último ato da minha carreira.
It will be embroiled in a legal quagmire for years.
Vai ser um imbróglio legal durante anos.
It will be?
Ou está?
Whatever that equation means, it tells you what the minimum response time will be for a network once it's optimized.
O que esta equação nos diz é qual será o tempo de resposta mínimo para uma rede, quando estiver otimizada.
Will it be quite as good as yours?
Serão tão bons como os seus?
And will it be useful for machines to fall in love?
E será útil as máquinas apaixonarem-se?
Your calls will be brought to you, your advertising, your content, your work... all of it will come with you.
As nossas chamadas ser-nos-ão trazidas, a nossa publicidade, o nosso conteúdo, o nosso trabalho, tudo virá connosco. Isso é uma Internet pessoal.
But it will also be a magical world, one where the wave of a hand creates doors moving and objects changing position.
Mas será também um mundo mágico, em que um aceno com a mão faz abrir portas e objetos mudar de sítio.
I'm frightened that someone will die, and it'll be my fault.
Tenho medo que alguém morra... e que será por culpa minha.
Y'all be cool, this will be over before you know it.
Fiquem tranquilos, isto vai acabar antes do que imaginam.
These drug runners will be on us before we know it.
Aqueles traficantes vão chegar aqui antes de percebermos.
So it will most definitely be a funny show.
Por isso, será, definitivamente, um programa divertido.
Will it be the lovely Amber Day, a.k.a. Miss Cloudbottom, the Dogcatcher.
Será a adorável Amber Day, a Sra. Cloudbottom, a caçadora de cães?
Or will it be Tomas "The Parody Boss"... and friend?
Ou será o Tomas, o Chefe da Paródia e o amigo?
Or will it be Veronica "The Wobbly Walk" Decker?
Ou será a Veronica "Andar Desengonçado" Decker?
And I will not allow my agents to be sullied by it.
E não vou deixar que os meus Agentes sejam afectados por isso.
Tomorrow night will be two days after I watched it.
Amanhã à noite vai fazer dois dias que vi.
It will be difficult to remove this curse.
Vai ser difícil livrares-te dessa maldição.
It's beginning to look as if Los Angeles will be spared the riots that have ravaged more than 150 American cities.
Começa a parecer que Los Angeles será poupada aos motins que têm assolado mais de 150 cidades americanas.
Though based on the daggers your eyes are sending, I will concede that it is possible for a woman to be a killer.
Embora, baseado no seu olhar assassino, vou admitir que é possível uma mulher ser uma assassina.
Well, I went through it with Major Adeane and we tried to throw out as much as we could but there will still be the usual Privy Council meetings of course, some investitures and military inspections.
Eu o estudei com o Major Adeane e tentamos tirar o máximo possível, mas ainda haverá as reuniões de sempre do Conselho Privado, algumas investiduras e inspeções militares.
And when you go home, you and your loved ones and all of our people will be safer because of it.
E quando fores para casa, tu e os teus entes queridos e todo o nosso povo, estarão a salvo por causa disso.
If anyone finds us, it'll be the Empire, and you will be captured.
Se formos encontrados, será pelo Império... e tu serás capturado.
Eventually, he will be consumed by it.
Em algum momento, será consumido.
I'm nervous. I hope people will be around to watch even though it's Valentine's Day.
Espero que as pessoas vejam, mesmo sendo Dia dos Namorados.
You have ten seconds to do what it says, or every Bank of E system will be bricked.
Tem dez segundos para fazer o que diz aí ou todos os sistemas dos vossos bancos serão fechados.
It's a big decision you're making, because these men, their lives will be destroyed.
Vai tomar uma grande decisão, pois estes homens... A vida deles será destruída.
And it'll be dangerous, but it will work.
E vai ser perigoso, mas vai funcionar.
This will be the last time that we do it.
É a última vez que o fazemos.
How long do you think it'll be before a big dog will rip my throat out and take my spot in line?
Quanto tempo achas que vai demorar até que um cão grande rasgue-me a garganta e fique com o meu lugar na fila?
If you expose him as a turncoat, yeah, it'll be messy for you, but it will destroy him.
Se o expuser como um traidor, sim, vai ficar confuso para si, mas isso vai destruí-lo.
It will be fine.
Vai correr tudo bem.
Your brain's gonna tell you that you're drowning, and you kind of will be really drowning, so you're gonna start to believe it.
O teu cérebro vai dizer-te que te estás a afogar e até vais estar mesmo, por isso, vais começar a acreditar nisso.
Which means his father will have seen it by now and should be on his way to New York.
Significa que o pai dele já deve ter visto e deve estar indo para Nova York.
Aye, and Culper will have seen it, too, and be on his way to Oyster Bay.
E Culper deve ter visto também e deve estar indo para Oyster Bay.
And they will again. You just need to be there when it happens.
Apenas, precisa de lá estar quando isso acontecer.
Very soon, at the cemetery, there will be a fully formed portal back to Storybrooke, - but it will close at sunset.
Muito em breve, no cemitério... surgirá um portal completamente formado para Storybrooke, mas fechará ao pôr-do-sol.
The only question is, who will it be?
A única pergunta é, quem será?
I'm sure it's quite an adjustment, but with your help, soon the residents will be fully trained...
A adaptação deve ser difícil, mas, com a sua ajuda, em breve os internos estarão preparados...
It could be a girl. Will you marry me?
Queres casar-te comigo?
it will be okay 32
it will be done 36
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will be fine 78
it will be my pleasure 19
it will be difficult 18
it will be too late 36
it will be all right 41
it will be done 36
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will be fine 78
it will be my pleasure 19
it will be difficult 18
it will be too late 36
it will be all right 41