Just let me know translate Portuguese
1,347 parallel translation
The first two nights are gonna be on us. And if you need anything else, just let me know.
As duas primeiras noites são oferecidas e qualquer coisa que precisem é só dizerem-me.
Just let me know.
Diga-me.
Listen, I'm gonna get a bit of sniff, so if you want some, just let me know.
Vou comprar um cheirinho. Se quiseres, avisa.
Just let me know of your wish, Lachchi.
Diz-me o que desejas, Lachchi.
If you need any doctor referrals, anything, just let me know but you got to take some time off.
Se precisares de algum médico ou qualquer coisa, diz-me mas tens que tirar umas férias.
Well, if you need someone to splash cold water on your face, you just let me know.
Bem, se precisar que alguém lhe atire água fria na cara, avise-me.
Just let me know when you're ready, dear.
- Diz-me quando estiveres pronta, querida.
Anyway, whenever you wanna talk just let me know.
Seja como for, quando quiseres, estou aqui.
- Just let me know what you find.
Apenas avisa-me do que descobrires.
So if there's anything I can do to put this cadaver on the golf course for life, just let me know.
Se puder fazer alguma coisa para ajudar a condenar este indivíduo - à prisão perpétua, é só dizer.
If you need a hand with the councilman's case, just let me know.
Se precisares de ajuda com o caso do presidente avisa.
- If you need anything, just let me know, okay?
Se precisar de alguma coisa, avise-me.
So anytime you wanna set up a shoot, just let me know.
Quando quiserem fazer um filme, é só avisar.
Just let me know if you need any help down the line.
Se, de futuro, precisares da minha ajuda, avisa-me.
- You just let me know if you need any...
Se precisarem de alguma coisa, é só...
Next time, just let me know if I need to go to a hotel so I can get some sleep.
Para a próxima, diz se preciso de ir para um hotel dormir.
Just let me know when and where.
Diz-me quando e onde.
Just let me know if you change your mind.
Se mudares de ideia.
So if there's anything that I can do to make your stay a little more pleasant, just let me know.
Se houver alguma coisa que eu possa fazer para que a sua estadia seja mais agradável, basta dizer.
Anytime you want me, just let me know.
Sempre que me quiser, avise.
Well, if you need me for anything, just let me know.
Se precisar de mim para algo, diga-me.
Just let me know what the doctor says.
Depois diz-me o que disse o médico.
But, listen, anytime you want to come live with me, you just let me know, okay?
Mas, ouve, sempre que quiseres vir viver comigo, avisas-me, está bem?
So just let me know what you're doing tomorrow, Saturday, for lunch.
Diz-me o que vais fazer amanhã, sábado, ao almoço, está bem?
Anything else you need, just let me know. CAVENNAUGH :
Qualquer coisa que precisarem, avisem.
If you need to do whatever, just let me know.
Se precisares de fazer o que quer que seja, diz-me.
Still, you know, if there's ever anything I can do for you, just let me know.
Mas, mesmo assim, se houver alguma coisa que eu possa fazer por ti, avisa.
Let me ask you something. How do you know when it's gone from just friends to more than?
Deixa-me perguntar-te uma coisa, como é que se sabe se já ultrapassámos a fase do "só amigos"?
So you know, just let me freak out for a little while and then, you know, I'm sure I'll be fine.
Por isso, deixa-me passar-me da cabeça um bocado, que eu depois fico bem.
I know it sounds crazy, I just... I couldn't let myself ruin your Valentine's Day.
vai parecer ridículo... não vou perdoar-me por ter estragado o teu dia dos namorados.
You don't even know what it is. You'd just let me?
- Nem sabes o que é mas deixas-me?
If-if you hear something, just let me know.
Sabe que mais?
I just wanted to let you know that Jon's going on somewhere else - and he's asked me to go with him. - Fine.
Eu só te queria dizer que o Jon vai a outro sítio e convidou-me para ir com ele.
Look, teo, i know this is a lot at once, so why don't we just hang out for a couple of days, let me work with you.
Olhe, Teo, sei que isso é muita coisa de uma vez só, então porque não esperamos alguns dias, deixe-me trabalhar com você.
Thank you. I guess. Well.... Just, you know, let me know when the next seminar is and I will give it some thought.
Um princípio da Física que une a nossa compreensão das forças da Natureza numa única equação, aplicável a todas as questões sobre a vida na Terra.
I know that you were about to be his wife so just - just let me help you out a little bit.
Eu sei que estavas prestes a ser mulher dele, por isso... deixa-me ajudar-te um bocadinho.
Just, you know... Let him know it's from me sometime, OK?
De vez em quando... diz-lhe que fui eu que lhe dei, está bem?
So, anything else you wanna do tonight? You better let me know now, because our day off is just about over, Huggy Bear.
Se queres fazer mais coisas esta noite, é melhor que digas já porque o nosso dia livre está quase a acabar, Huggy Bear.
Just... let me know where you get the fish.
Apenas... diz-me onde arranjas o peixe.
- Just a second. - You know what? Here, let me....
Para fazer o relatório ao Director sobre tudo o que a tua namorada arranjou.
I didn't know if I was actually paralyzed that night... or if I was just willing to let him hurt me.
Não sabia se estava mesmo paralisado naquela noite... ou se estava apenas disposto a deixá-lo magoar-me.
- Just let me know if there's a change.
Sim. - Avisa-me se houverem mudanças.
It's just if you could let me know beforehand.
Se me avisares antes...
- Okay, well, um since you're just here delivering messages, you can let her know that in a few minutes, my dad is announcing he's adopting me and I'd really like it if she was there.
Está bem, bom... já que estás a aqui a entregar mensagens podes dizer-lhe que daqui a poucos minutos, o meu pai vai anunciar que está a adoptar-me e eu gostava muito que ela estivesse lá.
You know, I always used to think how great it would be... if you would just shut the hell up and let me talk.
Sabes, sempre pensei como seria bom se fechasses essa matraca e me deixasses falar.
Hey, maybe I'll come clean. You know, maybe they'll just let me keep him.
Pode ser que não façam nada e me deixem ficar com ele.
Look, I want to know if you can just go ahead and let him get his diploma, because it's really important to him... and me.
Quero saber se podes deixá-lo obter o diploma, porque é mesmo importante para ele... e para mim.
Let me just radio in and let them know he's coming, okay?
Deixe-me comunicar pelo rádio a dizer que ele vai a caminho, está bem?
I know you're hungry, I'm simply... Okay, let me just grab...
Sei que está com fome, eu só... certo, deixe-me pegar...
And the way that he keeps his hand on my thigh the whole night... just to let me know that he's there.
E como conserva toda a noite a mão sobre as minhas coxas apenas para que eu saiba que ele está ali.
Well, why don't we just get together in the future and you can let me know what you think.
Por que não nos encontramos no futuro... e você me diz o que acha?
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me die 21
just let it go 244
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let it out 33
just let me be 25
just let go 57
just let me in 37
just let me die 21
just let it go 244
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let it out 33
just let me be 25