English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Lend me

Lend me translate Portuguese

825 parallel translation
Lend me 50 lire.
- Me dê 50 liras.
Lend me your car, please? I've got to go.
Preciso de ir já.
Will you lend me the money?
Empresta-me o dinheiro?
If you are my friend, why won't you lend me the money anyway?
Se é meu amigo, por que não me empresta o dinheiro na mesma?
You knew you wouldn't lend me the money and you let me go on!
Sabia que não me emprestaria o dinheiro, mas deixou-me falar.
- Doctor, lend me half a livre. - A half livre?
Doutor empreste-me meia libra.
Well, now, I wonder if she'd lend me about $ 100 so I wouldn't have to move.
Ora bem, será que ela me empresta cerca de cem dólares para que näo tenha de me mudar?
You mean to tell me you ain't got no $ 100 to lend me to keep me from being put off of this ground?
Estás a dizer que näo tens cem dólares para me emprestar, para impedir que seja expulso destas terras?
Would you lend me your car?
Emprestas-me o teu carro?
It was nice of Steve to lend me his girl.
Steve foi muito amável em me ceder a sua namorada.
Lend me your car for a while?
Emprestas-me o carro?
You must lend me these pieces, Basil.
- Vim? Tem de emprestar-me estas partituras.
Can you lend me cab fare to go home?
Pode ceder-me o táxi para ir para casa?
Can you lend me five kronor?
Podes emprestar-me 5 coroas?
You have to lend me 60 kronor.
Tem de me emprestar 60 coroas.
- Will you lend me the money or not?
- Empresta-me o dinheiro ou não?
He's promised to lend me one of your books.
Ele prometeu emprestar-me um dos seus livros.
You can lend me some when you get Aunt Adriana's cheque.
Emprestas-me depois sobre o cheque da tia Adriana.
- lt'd be great if you could lend me. - lf you come tonight.
- Seria óptimo se mo pudesses emprestar.
- lf you lend me twenty I'll come.
- Só se vieres hoje à noite. - Se me emprestares 20 eu vou.
Lend me 300.
Empresta-me 300.
Look, lend me your bicycle and I'll go back to the Brock.
Ouça, dê-me a sua bicicleta que eu vou a Brock.
Lend me thy handkerchief.
- Empresta-me teu lenço.
Lend me one of your engineers, and I'll do it.
Fá-lo-ei se você me emprestar um de seus engenheiros. Não.
Lend me your ears.
Dai-me atenção!
Buck, lend me a gun.
Buck, empresta-me uma arma.
Lend me $ 10, will you?
Me dê $ 10 dólares.
Now, if you'll just lend me a little cash...
Se me emprestar um dinheirito, eu...
Can you lend me some money?
Pode emprestar-me dinheiro?
Okay, now lend me 30,000.
- Empresta-me 30 mil.
Lend me some change, dear.
Empresta-te uns trocos.
- Lend me your lighter.
- Empresta-me o teu isqueiro.
Hey, lend me your scythe.
Hey, empresta-me a tua gadanha.
- Lf you could lend me £ 2?
- Pode emprestar-me £ 2?
- You gonna lend me your deputies?
- Vai emprestar-me delegados?
All I asked you to do was lend me a couple of quid until payday!
Só lhe pedi que me emprestasse algum até ao dia de pagamento.
She lend it to me, but she don't know it.
Ela me emprestou, mas ainda não sabe.
Lend me your handkerchief for a moment, will you?
Empreste-me o seu lenço por um momento, sim?
You've got to let me lend you some money.
Tem de me deixar emprestar-te dinheiro.
- There, will you lend me your hat? - Certainly, sir.
Desculpe, importa-se de me emprestar o seu chapéu?
" Lend an ear, I implore you
" Ouve-me, nem que tenha de te implorar
One of you lend a hand here.
Dêem-me uma ajuda.
Will you lend a hand, Tommy?
Me dará uma mão, Tom?
And you ask me to lend you eight thousand.
E pede-me para lhe emprestar oito mil.
Come along and lend me a hand, dear.
Anda e dá-me uma mãozinha, não temos muito tempo.
Can you lend me a tenner?
- Vês se vieres.
You owing me two months'rent, and you want me to lend you money? - Yeah.
Deve-me dois meses de renda e quer que eu lhe empreste dinheiro?
Too much for me to lend you or anyone.
É muito para lhe emprestar, ou a qualquer um.
If thy revengeful heart cannot forgive... lo, here I lend thee this sharp-pointed sword... which if thou please to hide in this true breast and let the soul forth that adoreth thee...
Se seu vingativo coração não puder perdoar, eu os entrego a esta espada de afiada ponta. Se afundá-los em meu coração, e fazer sair dele a alma que os adora, ofereço meu seio ao golpe mortal, e os peço de joelhos que me dê a morte.
It would be hypocrisy for me to lend myself to this.
Seria hipocrisia prestar-me a tal.
He wouldn't lend it to me.
- Ele não me quis emprestar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]