Less talk translate Portuguese
230 parallel translation
We know the less talk about it, the better.
Sabemos que quanto menos se falar disso, melhor.
More money and less talk.
Mais dinheiro e menos conversa.
- Much less talk to them.
- Muito menos falar com elas.
More work, less talk.
Mais trabalho, menos paleio, sim?
The less talk, the better!
E quando se fala, fala-se sempre demasiado.
- Less talk, more synthahol.
- Menos conversa, mais sintetol
- Less talk, more sleep.
- Menos conversa, mais dormida.
I'm going on national television next week. I haven't got time to tell you, much less talk to that raving looney in there.
Para a semana apareço na televisão e não tenho tempo para ti.
Less talk.
Menos conversa.
Can we have the heartfelt talk with a little less talk from you?
Podemos ter esta conversa sentimental com menos conversa tua?
Like Passover, but less talk, more presents.
Igual à Páscoa, mas com mais prendas.
Note to self : less talk.
Nota a mim mesmo : menos conversa.
I can't stand to think about it, much less talk about it.
Nem suporto pensar nisso quanto mais dizer!
Less talk, okay?
Fala menos, está bem?
Well, when I'm horny, the less talk the better.
Quando estou quente, quanto menos conversa, melhor.
Less talk, more pain, marshmallow boy!
Menos conversa, mais sofrimento, "cogumelo"!
Barkeep! Less talk and more vodka.
- Garçom, menos conversa e mais vodka.
Less talk, more work.
Menos falas e mais trabalho.
When you and the Bishop had your little talk... it was more or less along those lines, wasn't it?
Quando você e o bispo falaram,... foi mais ou menos assim, não?
Less than two hours ago you were pleading with Lou Henry to talk to me.
Ainda há duas horas pediste ao Lou Henry para falar comigo!
We might have got together again. But the more we talk, the less the words mean.
Se falássemos, talvez retomássemos... mas quanto mais falamos, mais vazias são as palavras.
It's less dangerous..... to talk on the radio than to fight.
É menos perigoso... ... falar na rádio do que lutar.
- I wish you'd push more and talk less.
- Empurra mais e fala menos.
You talk of false pretenses after the tax avoidance scheme you tried to put over on me less than an hour ago?
Você fala de falsa pretensões depois de há menos de uma hora querer me convencer de uma evasão fiscal?
Let us talk of less distressing matters.
falemos de assuntos menos penosos.
- You got less of it. - I gave you the courtesy of this talk... because you worked for me a long time.
Só falo contigo porque trabalhaste para mim durante muito tempo.
You give more back talk and less cooperation than any girl on Capitol Hill.
a mais insolente a menos cooperativa que ha no Congresso.
Then the talk had been less of me than of the houses, anecdotes of their owners.
Falava-se menos de mim e mais das casas, anedotas dos seus proprietários.
Rosen couldn't care less about what I'm going to do with you, as long as I make you talk.
O Rosen não liga ao que te faço desde que fales.
If I talk less, I pay less.
Se falar menos, pago menos.
With this, you can talk to KlTT with less structural interference.
Com isto, podes falar com o KITT com menos interferência estrutural.
Can we talk someplace less conspicuous?
Vamos falar noutro lugar?
A little less you talk, a little more you think!
Quanto menos falas, mais pensas!
Hang those who talk of less.
Matem os que defendem a escassez.
I thought maybe we might talk in private someplace less intimidating.
O melhor é falarmos em privado, num lugar menos aterrador.
Well, anyway, I figure she's never gonna wanna talk to me again... much less go out with me.
Acho que ela nunca mais vai querer falar comigo... muito menos sair comigo.
I d be a lot less trouble if you just let me talk to her.
Seria muito mais simples se me deixasse falar com ela.
Why don't we talk about this a later, when you're feeling a little less petulant.
Bugigangas não têm mais valor para Hera do que uma folha ao vento.
Okay, the less we talk about that subject the better.
Esta gravidez está realmente a ter os seus efeitos sobre mim.
We'll be able to talk to him in less than an hour.
Nós poderemos falar com ele em menos de uma hora.
He's only happy in Paris. So he came to run this center. When you talk softly, you have less accent.
parece que ele só é feliz em Paris quando falas em voz baixa não se percebe o sotaque... achas?
I wanna talk less!
- E eu, ainda menos.
- You should talk less and drive more.
- Devias falar menos e guiar mais.
Less talk, more saw.
Menos conversa e mais serra!
The older kids get, the less they talk to their parents.
Quanto mais velhos ficam, menos conversam com os pais.
Anything less, and I'm gonna have to talk to Ms. Sparkle...
Qualquer nota inferior, terei de falar com a Sra. Sparkle...
Then we have even less to talk about!
Então a conversa acaba aqui!
One less person to make small talk with.
Menos uma pessoa com quem fazer sala.
You secretly decide to pay me less and you talk about respect?
Decidiram em segredo pagar-me menos e falas de respeito?
"It's less crowded, you two can talk and..."
É mais tranqüilo, vocês podem conversar e
But it gets less sweet the more you talk about it.
Mas fica cada vez menos gira quanto mais tu falares sobre ela.
less talking 37
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talking about me 21
talk to your father 18
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talking about me 21
talk to your father 18