English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Like i did

Like i did translate Portuguese

4,712 parallel translation
I thought if he could just stay here for a little while, he would get better like I did.
Pensei que se ele pudesse ficar aqui durante algum tempo... pudesse melhorar, tal como eu.
It's not like I did anything wrong.
Não que eu tenha feito algo de mal.
She'd come through tough childhood like I did.
Ela teve uma infância difícil, tal como eu.
I wanted her to wait like I did.
Queria que ela esperasse, como eu fiz.
Shut the door on it like I did, eh?
Fecha essa porta como eu fiz, sim?
I think someone slipped me something so that I would black out, and then they killed Shelby and arranged all of this to make it look like I did it.
Acho que alguém me deu alguma coisa para eu apagar, e, depois, mataram a Shelby e montaram tudo isto para que parecesse que fui eu.
I did like it, Jamie.
Eu gostei, Jamie.
Did you think that I would try to slink out of my rooms, Like a rat in a passageway?
Achastes que eu ia tentar esgueirar-me dos meus aposentos como um rato, pelas passagens?
Then I get Lola Jensen to hack into the bar and just put me in there just like she did with Harvard.
Peço para a Lola Jensen hackear a Ordem e colocar-me lá, como fez com Harvard.
Did you remember to pick up the kids like I asked?
Lembraste-te de apanhar as crianças como pedi?
I'd like to know what I did.
Gostava de saber o que fiz.
Did you get a chance to follow up on his autopsy, Like I said?
Conseguiste verificar a autópsia, como eu disse?
I feel like I made it weird, you guys. Did I make it weird?
Foi esquisito ter falado em gravidez?
You did a bang-up job but now... I'd like to introduce the new Head of Trauma Surgery, Dr. Scott Clemmens.
Fizeram um excelente trabalho, mas agora gostava de vos apresentar o novo Chefe de Cirurgia, de Trauma
I couldn't help it. But also, she farted like 80 times, and I did not laugh once.
Ela peidou-se umas 80 vezes e eu não ri nenhuma vez.
No, or I wouldn't have let her keep drinking and using like she did.
Não, ou eu nunca ia deixar que ela continuasse a beber e drogar-se, como fazia.
No, no, I did work here like two weeks ago. - No, she's okay.
Eu trabalhava aqui até há 2 semanas atrás.
Not 100 % sure, but I did feel, like, 1,000 volts shoot through my thighs at one point, and my eyes rolled back into my head, and the orgasms just kept coming, fast and bi-furious.
Não tenho 100 % de certeza, mas, a dada altura, senti mil volts nas coxas. Enrolei os olhos e os orgasmos sucederam-se furiosamente.
I can't do what we did last time, I won't live like a refugee.
Não posso fazer como da última vez, não viverei como uma refugiada.
Did you think I was gonna consider a deal like this?
Tu pensaste que eu iria ter em consideração um acordo como este?
I did and I didn't like it, but I did it anyway.
Sabia e não gostei disso, mas fi-lo de qualquer maneira.
I wish he could be here to learn the name of his successor like I just did.
Eu desejava que ele pudesse estar aqui, para conhecer o nome do seu sucessor como eu acabei de saber.
- Like I fucking did.
- Eu fi-lo.
Everywhere. It's like she's haunting me for what I did to her.
É como se estivesse a assombrar-me.
And out from the storm it was something that did not look like anything I had ever seen before.
E nessa tempestade surgiu algo que eu nunca havia visto nada parecido antes.
You look like you got as much sleep as I did.
Eu tive com Toby até há uma hora atrás.
Did you guys buy your tickets, like, two weeks ago like I asked you?
Está bem. Compraram os bilhetes há duas semanas, como vos pedi?
But I did read one of his books, and he seemed like the type of guy that wouldn't blink twice at a Tennessee Top Hat.
Mas li um dos livros dele. E pareceu-me ser um tipo que não pensaria duas vezes em fazer um corte de cabelo destes.
And I did that just long enough to know this was, like, the last thing in the world I wanted to do.
O tempo suficiente para saber que odiava.
Did you really think that I was gonna walk into a bar looking like that?
Achavas mesmo que eu ia entrar num bar vestida daquela maneira?
Did you put Neosporin on it like I told you?
Colocou Neosporin, como lhe disse? Sim.
I know. It just kind of looks like something did.
Eu sei, mas parece ter acontecido.
But I did pick up some hop-li and those little chocolate things that you like from Let Them Eat Cupcakes.
Mas, comprei comida chinesa e aquelas coisinhas de chocolate que gostas da "Let Them Eat Cupcakes".
The plan is Carrie and I show up like we did last night, but Molly greets us before security pats us down.
O plano é Carrie e eu aparecermos como a noite passada, a Molly vem receber-nos antes dos seguranças se aproximarem.
Did I really need to be here to watch a bunch of ski bunnies hump like bunnies?
Precisava de estar a ver um bando de coelhos excitados?
But, the nice thing is, like, I did feel vulnerable, but I felt like, you know, you guys had my back, basically.
Mas o bom é que me senti vulnerável, mas senti que vocês me protegiam, basicamente.
And I get that I was being unreasonable in a way, trying to stay there, and why you thought it seemed like a good idea to do what you did.
E percebi que estava a ser irracional de certa maneira, ao tentar ficar lá, e porque achaste que era uma boa ideia, fazer o que fizeste.
I've been receiving texts, cryptic texts, like, "they know what you did."
Tenho recebido mensagens de texto. Misteriosas, tipo, "eles sabem aquilo que fizeste".
Did you cover your tracks like I said?
Escondeste os teus rastos?
- I did. Like a memory.
- Eu vi. Como uma recordação.
I always did like this necklace.
Sempre gostei deste colar.
I did like you said.
Fiz como mandaste.
I assumed just like you did that Galan's endgame had nothing to do with drugs.
Assumi, como tu, que o último jogo do Galan não tinha nada a ver com drogas.
'CAUSE I DID, LIKE, 50.
Porque eu fiz umas 50.
I thought everything would feel like it did before. But it doesn't.
Pensei que ia ser tudo como dantes, mas não é.
Looks like I did.
Parece que fiz.
- I did. I don't know what the fuss was about. I just thought I'd like a day or two in London.
Não sei porquê tanta preocupação, queria passar uns dias em Londres.
He was a bit of a hermit, and like I said, zero social media skills, did go old school with a land line.
Ele era um eremita, e como eu disse, nenhuma habilidade social, tinha uma linha telefónica antiga.
So I did a little research on what the conditions are like in the mines. The guys might be right.
Fiz uma pequena investigação acerca das condições nas minas e o pessoal talvez tenha razão...
Oh, like you and I did at couples therapy.
Como tu e eu fizemos na terapia para casais.
Okay. Did you add the part about the leveraged recap, like I asked?
Adicionaste a parte sobre a recapitalização da garantia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]