Like i always do translate Portuguese
500 parallel translation
I'm keeping your room for you, just as you left it, like I always do.
Como sempre, mantive o teu quarto tal como o deixaste.
Yes... at 4 : 30 this afternoon, i'll go into the vault like i always do.
Sim... Às 16 : 30h, esta tarde, irei ao cofre como faço sempre.
Yeah, like I always do?
É o meu costume, não é?
I didn't stop smoking, you made my subconscious stop wanting to. And I went along, just like I always do.
Agora me deixa em paz.
I... I went in there, just like I always do when she forgets to put the trash out. And there...
Eu entrei, como é costume quando ela se esquece de pôr o lixo fora e ali... no chão, ali mesmo...
As soon as I stopped concentrating, I'd go back to 60 or 70 like I always do.
Assim que deixasse de me concentrar, voltaria a conduzir a 100, como sempre.
Like I always do when I'm subjected to your whims.
Como controlo sempre, quando sou sujeita aos teus caprichos.
I left her at the gate, like I always do.
Eu deixei-a no portão, como de costume.
I dropped a little incense like I always do, just to unwind a little bit.
Queimei incenso, como de costume, para relaxar.
I brought my poor ten-speed to a complete stop like I always do at stop signs.
Parei minha bicicleta de dez velocidades... como sempre faço no sinal de pare.
I'll lick it clean like I always do.
Eu vou lamber até ficar limpo como sempre faço.
He said he wanted to see mr. Pace so I showed him to gun room, like I always do with visitors.
Disse que queria ver o Sr. Pace e eu trouxe-o até à sala de armas, como faço sempre com as visitas.
You know, I always did like a bath... better than a shower.
Sabe, sempre gostei mais de banheiras do que de duches.
I always think of them out there... just like I thought of Father... the day he didn't return.
Lembro-me do dia em que o pai não voltou.
I was always letting it go in one ear and out the other... like you got to do with Curt's swearing... knowing it don't mean a thing.
Sempre entrava por um ouvido e saía pelo outro... como você com as tonteiras do Curt... sabendo que não significam nada.
Why do you always have to treat me like I'm dirt?
Por que me tratas sempre como se não prestasse?
DELORES : I only do like Charlie always tell me to do for blow-off.
Só faço como Charlie sempre me diz para fazer. dar espectáculo.
I do like always.
Faço como sempre.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Ele sempre foi mau, e fazia tenção de lhes dizer que eu matei aquelas raparigas e o homem, como se eu pudesse fazer algo mais do que estar sentada a olhar, como uma daquelas aves empalhadas.
I'll do anything not to lose her completely. And you'll be like me when she returns, for she always returns.
Estou pronto para tudo para não perder a Catherine e o Jim será como eu quando ela voltar, pois ela volta sempre.
If I do well, I'll have a Fiat 1500 just like him, and an upstanding wife who always says "yes, dear" and lets me do all the talking.
Se for bom... terei um Fiat 1500 como ele... e uma óptima mulher que diz sempre "sim" e fala pouco... porque as palavras são do marido.
But, like I always say, business before pleasure.
Mas como eu digo, negócios antes do prazer.
Since I graduated, I feel like I have to always be rude. Do you understand?
Desde o colégio que só me apetece ser descarado, percebes?
I always like to do a nice clean job.
Gosto de fazer um bom trabalho.
I mean, he was always a jerk, but he wouldn't do a thing like that to this neighborhood, would he?
Quero dizer, ele sempre foi um idiota, mas ele não faria uma coisa dessas a este bairro, faria?
I want to take your brother's place, but I must warn you... it won't always be easy to act like a brother.
Quero tomar o lugar do seu irmão, mas devo avisá-la não será sempre fácil agir como um irmão.
You see, I always wanted to take my rest up there on the hill where we used to like to sit and watch the sunset.
Repara, eu sempre quis ter o meu descanso lá em cima, na colina. Onde nós nos costumávamos sentar e assistir ao pôr-do-sol.
I know Centura like the back of my hand... Always going somewhere, just to do something.
Conheço Accendura como a palma da mão só de andar por aí, a pensar em algo para fazer.
Because I always do like my grandfather told me.
Faço sempre o que o meu avô me disse.
How do you like that? I tell you that Groppi was always half-crazy half-crazy to say the least.
O Groppi foi sempre meio doido... no mínimo...
Oh, speaking of honor, I don't like to spread gossip, but I've heard talk that Urko's horse doesn't always win by fair means.
Por falar em honra... Não gosto de fazer fofoca... Mas, dizem por aí que o cavalo do Urko nem sempre ganha honestamente.
I mean, it's like I always felt that he was taking care of me... and now I just don't know what to do.
Quer dizer, eu sempre achei que eu cuidava de mim... e agora não sei o que fazer.
What I wanted to say was, though we Whitfield men look like rabbits, we have always liked challenge, the scent of danger in our nostrils, the high road to adventure.
O que eu queria dizer... é que embora os Whitfield ajam como coelhos... sempre gostamos de desafios... do odor do perigo nas narinas, da estrada para a aventura.
The point is, if it turns out you don't like that room, then we can always move you in here, but I don't think it's worth doing until you've definitely decided that you don't like that one as much as this one,
Se não gostar do outro quarto, podemos mudá-la para este. Mas isso só vale a pena quando decidir que gosta menos do outro do que deste.
I'd like to know why questions of money are always thrown in our faces!
Já é fastidioso... estar sempre a ser confrontado o assunto do dinheiro!
Oh, I always like to make things homey travelling a lot, the way we do.
Oh, sempre gostei que tudo seja simples, sabe. Como viajamos tanto...
If Bo works out like I think he will... we'll be a cinch to land the state-fair circuit... like my daddy always hoped we would.
Se o Bo resultar, como eu penso, venceremos o circuito do festival estatal, como o meu pai sempre desejou.
Did I do something wrong this morning or has the world always been like this, and I was too wrapped up in myself to notice?
Fiz algo de errado hoje de manhã ou o mundo sempre foi assim e eu estava demasiado absorto em mim próprio para o notar?
I always wanted to do an in-depth on a bin like this.
Sempre quis investigar um hospício como este.
I want you to go out to the jail... and say hi to Al, like you always do.
Quero que vás á cadeia e digas olá ao Al, como fazes sempre.
# # Like I always do # # # # You obviously had a wasted youth.
Vê-se que tiveste uma juventude desperdiçada.
Just tell me what you want, and I'll do it... like always.
Diz-me só o que queres e eu irei fazê-lo... como sempre.
( Face ) Hannibal, I don't like to complain... but why is it that I'm always the one... who has to stick his head inside the lion's mouth?
Hannibal, não gosto de me queixar. Porque é que tenho de ser sempre eu a pôr a cabeça... dentro da boca do leão?
Like I told you, Vic, you can always depend on the Spider.
Como te disse, Vic, podes sempre depender do Spider.
I like the seaside ; I've always liked the seaside. Do you like the seaside?
Eu gosto da beira-mar ; sempre gostei da beira-mar.
I've always dreamed of one thing and that's to do business with a man like you.
Sempre sonhei em fazer negócios com um homem como o senhor.
I always like a little pussy after lunch.
Gosto sempre de uma passarinha depois do almoço.
Do I always do it like that?
Faço-o sempre assim?
Well, I guess we'll just have to entertain each other like we always do, Leroy.
Suponho que temos de nos distrair. Como sempre, Leroy.
I'll expect you to come to the rescue. Like you always do.
Esperar que venha me resgatar, como sempre.
As soon as we nail Mendoza my old lady and I... are gonna sail around the world like we always wanted.
Quando apanharmos a Mendoza a minha velha mulher e eu vamos passear à volta do mundo como sempre desejámos.
like i said 2538
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i said before 77
like i told you before 31
like i was saying 79
like i always say 30
like i promised 17
like i do 62
like i say 94
like in 58
like i 37
like i am 17
like i told you before 31
like i was saying 79
like i always say 30
like i promised 17
like i do 62
like i say 94
like in 58
like i 37
like i am 17
like i did 54
like i said on the phone 16
like i was 29
i always do 187
always do 44
always does 17
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like i said on the phone 16
like i was 29
i always do 187
always do 44
always does 17
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like you told me 16
like a 442
like me 894
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like you told me 16
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32