Next door translate Portuguese
3,636 parallel translation
♪ Simply the folks next door ♪
♪ Apenas o casal ali do lado ♪
♪ Merely the folks next door ♪
♪ Simplesmente o casal da casa ao lado ♪
Right next door to a Jamaican restaurant.
Mesmo ao lado de um restaurante jamaicano.
Well, guy next door said the victim was a chain smoker.
O vizinho disse que a vítima era fumador.
We can buy houses next door to each other.
Podemos comprar casas vizinhas.
I... I live next door to Webbers.
Eu moro ao lado dos Webber.
Take them next door, okay?
Quero que as leves para a vizinha, está bem?
Clyde lives next door.
Até os vagabundos da esquina o respeitavam.
The Martians aren't aliens. They're... our next door neighbors.
Os Marcianos não são alienígenas, são... os nossos vizinhos.
I'm meeting Dennis for a drink next door.
Vim ter com o Dennis para irmos beber uns copos.
I just started renting the Simms'house next door.
Arrendei a casa dos Sims, aqui ao lado.
Hard to believe I grew up with a sister right next door and I never had any idea.
É difícil acreditar, que cresci com a minha irmã a morar aqui ao lado, e não fazia a menor ideia.
"You," I say, " you're next door to the Spanish.
"Tu," digo eu, " tu és da porta ao lado do espalhol.
That's Martha Lowell, she lives next door.
- Pois é. Martha Lowell, testemunha no local, mora aqui ao lado.
I just need run next door to borrow...
Tenho de ir depressa ao meu vizinho pedir emprestado...
It's next door, in Professor Davenport's office, who is currently enjoying the hot flashes associated with menopause.
É na porta ao lado, no escritório do Professor Davenport que, presentemente, desfruta dos afrontamentos associados à menopausa.
I love the Jewish people. Whenever I felt sick before, I'd just pop over to the townhouse next door and visit Dr. Klein.
Antes, quando me sentia doente, ia à casa do lado e visitava o Dr. Klein.
Girls, this is Shmuley and his friend from next door, David.
Meninas, este é o Schmuley e o amigo vizinho do lado, David.
You know, I know what's going on next door.
Eu sei o que se passa na porta ao lado.
King, Scott was using the closed-up cottage next door.
King, o Scott estava a usar o chalé.
Are you guys hearing this noise next door?
Estão a ouvir este barulho na sala ao lado?
You can go right back next door for all I care.
A porta é a serventia da casa.
- Party's next door.
- Festa na casa do vizinho.
We did put an offer on David Clarke's old beach house next door.
Fizemos uma oferta para a casa do David Clarke.
David just moved into the beach house next door.
O David acabou de mudar-se para a casa de praia que está ao lado da nossa.
As I've managed to broker a deal with the title holders of the house right next door, who at long last will be relinquishing their... Death grip on the property.
Consegui um acordo com os titulares da casa que está a baixo da nossa, e que, em breve, deixará a fama mórbida do proprietário anterior.
The woman who had lived on the street for years came outside... and introduced herself to the woman who was moving in next door.
A mulher que vivera durante anos na rua saiu de casa e apresentou-se à mulher que se ia mudar para a casa ao lado.
Some people never get to know the folks next door.
Há quem nunca conheça os vizinhos do lado.
You're the girl next door. Let's go.
És a vizinha do lado.
Next door to what?
Vem. Do lado de quem?
Because Mrs Li from the next door... ... received a call from Huixiang.
Porque a Sra. Lee, a vizinha, recebeu uma chamada da Hui Xiang.
I'm just house-sitting next door, and-and I heard a scream, so I came in here to see if everything was okay.
Estou a tratar da casa ao lado, e ouvi um grito, Por isso vim aqui ver se estava tudo bem.
She's the girl next door.
Ela faz um tipo de boazinha.
It's probably Mrs. Rosenthal from next door.
Provavelmente, é a Sra. Rosenthal da porta ao lado.
Go outside and go play it will be good for you There's a boy next door you can play with.
Finn vai lá para fora brincar, vai fazer-te bem. Podes brincar com o menino da casa do lado.
So long, girl next door.
Até sempre, miúda do lado.
But then I realized, hey, we live next door to a shrink.
Mas depois lembrei-me que morávamos ao lado de um psiquiatra.
Hello. I'm from next door.
Olá, sou o teu vizinho.
Come on. We all have kids, and they're all next door.
Todos temos filhos, e estão todos ali ao lado.
Next time I'll put a sock on the door.
Para a próxima ponho uma meia na porta.
- Caroline, your next-door neighbor.
- Caroline, a vizinha do lado.
It's right next door to you.
Está próximo de vocês.
Been arrested a bunch of times, but more importantly, lives next door to the building where Kelvin was killed.
Vamos fazer-lhe uma visita.
He lives next door to us.
Ele é nosso vizinho.
Next time, try using the front door.
Da próxima vez, tenta usar a porta da frente.
- Next-door neighbour's pug.
- O cão do vizinho do lado.
Have you tried next door?
Tentou o vizinho?
Walt, our elderly next-door neighbor, died.
O Walt, o nosso vizinho idoso, morreu.
Claire and Sam can have tea next door.
A Claire e o Sam podem lanchar na vizinha.
Your next-door-neighbor's kid is smoking joints in your backyard again. Reprobate.
O filho do teu vizinho anda a fumar charros, de novo, no teu quintal de trás.
So, if neither of you can see fit to put aside your personal differences, I guess I'll just wait till the next hired murderer shows up at my door.
Então, se não puderem deixar as vossas diferenças, vou esperar que o próximo assassino me apareça à porta.
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door opens and closes 57
door shuts 99
doorbell ringing 46
door's open 45
door opening 118
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door opens and closes 57
door shuts 99
doorbell ringing 46
door's open 45
door opening 118