Nobody told me translate Portuguese
368 parallel translation
- Nobody told me, I did see him!
- Ninguém mo disse, eu vi-o!
- Nobody told me.
- Ninguém me contou.
Nobody told me what to do.
Ninguém me disse o que fazer.
Nobody told me this train was stopping.
Não me disseram que o comboio ia parar.
Nobody told me about it.
Ninguém me disse nada.
It's my first day here... and nobody told me about it.
É o meu primeiro dia aqui... e ninguém me avisou,
As the Lord is my witness, nobody told me they were here.
Deus é testemunha que ninguém me avisou que estavam aqui.
Nobody told me.
Ninguém me disse.
Nobody told me anything about the job.
Ninguém me disse nada sobre o trabalho.
I'm not going to make a point out of the fact... That nobody told me what was happening around here...
Faço questão do facto de ninguém me ter dito o que está a acontecer.
Well, nobody told me.
Bem, ninguém me disse.
- NOBODY TOLD ME ANYTHING ABOUT IT.
- Ninguém falou nada comigo.
Nobody told me about John Elder until I got here.
Até aqui chegar, nunca tinha ouvido falar de John Elder.
Oh, nobody told me 99 was leaving CONTROL.
Ninguém me disse que ela estava de saída da CONTROL.
Nobody told me this was a - - a masked affair.
Ninguém me disse que era um baile de fantasia.
Keough, nobody told me.
- Keough, ninguém me disse.
And nobody told me.
Mas ninguém me disse.
Nobody told me. I read it at the check stand at the supermarket.
Eu li numa revista.
- Nobody told me anything.
- Ninguém me disse nada.
Well, largely because nobody told me about Newcastle.
Bom, porque ninguém me informou sobre Newcastle.
Look, I only want to do what's right. Nobody told me.
Ouçam, só quero fazer o que está certo.
When you hired me, nobody told me there'd be any of this damn nonsense!
Quando me contratou, não me disse nada sobre estes disparates!
Please, Ma'am Doctor, nobody told me about that.
Desculpe-me, doutora, eu realmente não me importo.
Nobody told me.
Ninguém me avisou.
- Nobody told me about 300 feet.
- Ninguém me falou em 90 metros.
Nobody told me not to put them in sausages.
Ninguém me disse para não as por dentro de salsichas.
Is it my fault nobody told me I was delivering top-secret government documents?
Tenho culpa que não dissessem que estava a entregar documentos ultra-secretos do governo?
Nobody told me I had to sort'em out by sex.
Ninguém me mandou ordená-los por sexo.
Nobody told me there was an operation in this area.
Ninguém me disse que havia uma operação nesta área.
You told yourself you were rid of me and nobody else could have me.
Se convenceu de que tinha se libertado de mim e que ninguém mais poderia me ter.
Nobody had told me this in my life.
- Nunca ninguém me disse isso antes. - É uma pena.
Nobody would believe me if I told them.
Ninguém acreditaria se contasse.
Also, nobody's told me what you want.
Além disso, ninguém me disse o que quer.
- Nobody told me.
- Ninguém me disse.
- Nobody has told me anything.
- Ninguém me contou nada.
I told you nobody runs me out.
Ninguém me faz desistir.
He told me there's a triangle right there, that nobody thinks about.
Dá cursos de bronzeamento. Ele disse-me que há um triângulo aqui, de que toda a gente se esquece.
Nobody has told me anything except that I'm accused of murdering a policeman.
Ninguém me disse nada apenas que eu sou acusado de assassinar um policia.
I was told immediately, "You can't do this." So I said, "l don't know why not." They said, "Nobody's ever done it."
Disseram-me logo que não iam conseguir e eu disse que não sabia porquê.
We were supposed to have fire drills, but nobody ever told me anything.
Devíamos ter exercícios de incêndio, mas ninguém me disse nada.
You know, he told me, he says, you know, them things, ain't nobody knows how old... they don't never die.
Ele disse-me. E depois disse-me, estas coisas, nem se sabe quantos anos têm. Nunca morreram!
- I'm surprised that nobody told Monty when he dreamed up this operation.
- Surpreende-me que não lhe dissessem quando o Monty inventou esta operação.
Nobody ever told me I couldn't hack it.
Nunca ninguém me disse que não estava à altura!
" I hear little brother Jesse signed up, too, but nobody's told me which side.
" Ouvi dizer que o maninho Jesse se alistou, mas ninguém me disse de que lado.
JARRETT : You told me nobody got enough food out of that market to feed a gnat.
Disseste-me que não levaram comida suficiente daquela loja para alimentar um mosquito.
Semiramis told me he just stay in his room, don't talk to nobody.
Semiramis disse-me que ele só fica no seu quarto e não fala com ninguém.
Nobody's ever told me.
Nunca ninguém me contou.
Nobody told you're coming
Ninguém me disse que vinhas.
Nobody would believe me if I told them the bankers were the CIA.
Ninguém acreditava, se eu dissesse que os banqueiros foram a C.I.A.
I WANT YOU TO TELL THE POLICE EXACTLY WHAT YOU TOLD ME, BUT ONLY THE SWISS POLICE. NOBODY ELSE, ALL RIGHT?
Quero que digas á policia o que me disseste a mim, mas apenas á policia suíça, a mais ninguém, certo?
Seinfeld told me to change the menu to Pakistani. But nobody came.
O Seinfeld disse-me para mudar a ementa para comida paquistanesa, mas não apareceu ninguém.