Not me translate Portuguese
114,736 parallel translation
Well... not hiding, so much as working.
Não estou a esconder-me, estou a trabalhar.
Is it just me or was it weird what Jenny was saying about not always being around?
Fui só eu que raparei, ou foi estranho o que a Jenny disse sobre não estar para sempre por perto?
- I told you not to call me that!
- Não me chames assim! É o teu nome!
There is nowhere on Earth where the Horsemen will not find me.
Não há lugar na Terra que um Cavaleiro não me encontrará.
Not from me.
Não de mim.
I had forgotten, but not anymore.
Eu tinha-me esquecido, mas agora nunca mais.
Why am I not healing, Jobe?
Por que é que não estou a curar-me, Jobe?
Well, I guess that's good luck for me, because I'm not here for Sarah. I'm here for you, Eddie.
Então estou com sorte, porque não venho à procura dela.
There's not a single thing that you can do or say to get me to walk away from this.
Não há absolutamente nada que possas fazer ou dizer para me afastares disto.
Excuse me? She's not your lover anymore. And Hawk is not your son.
Ela não está mais contigo e o Hawk não é teu filho.
Cal tested me, and I'm not the one.
O Cal testou-me e... Não sou o escolhido.
Not just me.
Não apenas para mim.
I'm not afraid of the future. it's bigger than just me. um... you realize how small we all are.
Não tenho medo do futuro. O que quer que seja suposto de acontecer, é maior do que eu. Sei que isto é lamechas, mas... assim que vires a Terra do espaço exterior, irás perceber o quanto nós somos pequenos.
No, I will not take a seat and wait for him to have an opening.
Não, não me vou sentar e esperar que tenha tempo para mim.
Even if you survive my men, you'll never survive me, not without powers or weapons.
Mesmo que sobrevivam aos meus homens, nunca sobreviverão a mim, não sem poderes ou armas.
[Titus] I feel like a real professional here- - not like those freeloading Olympic athletes.
Sinto-me um verdadeiro profissional. Nada como aqueles atletas olímpicos parasitas.
Ms. Kaushtupper, if you're trying to get me to give up, it's not gonna happen.
Sra. Kaushtupper, se está a tentar que eu desista, não vai acontecer.
And even though I just said "doody," I'm not laughing.
E consegui dizer isto sem me rir.
And believe me, it's not fun.
E acredite, não tem graça.
Lillian, I'm calling you because I know Kimmy would not give me the answer that I want.
Lillian, liguei-te porque sei que a Kimmy não me daria a resposta que quero.
I am quite literally a dead person, and then all of you are not far behind me.
Eu sou literalmente uma pessoa morta, e então todos vocês não estarão muito atrás de mim.
Hey, this is not on me.
Hei, isso não fui eu.
Me and Max over here are gonna focus on not getting jailed or killed.
Eu e aqui o Max vamos nos concentrar em não sermos presos ou mortos.
Believe it or not, all I want right now is to feel normal.
Acredita ou não, tudo o que eu quero agora é sentir-me normal.
I will not go away.
Não me vou embora.
I'm not "no one." You know me.
Não sou "ninguém". Você conhece-me.
Just me not having a superpower and your seat belt... that's it?
Apenas eu não ter um super-poder e o teu cinto de segurança, é isso?
I'm asking you to see me as a fellow agent, not as your son.
Só quero que me vejas como um colega agente, - não como teu filho.
Okay, let me be clear. If you do not have a solid alibi, I will have that agent out there come inside and arrest you.
Deixe-me ser clara, se não tiver um álibi sólido, vou pedir ao agente lá fora para entrar e prende-la.
Though people talking is not good for me.
Embora se as pessoas falarem não é bom para mim.
My men have shared with me your interviews and theories, and we believe that not everyone is ready to handle such pressure.
Os meus homens comentaram comigo as vossas entrevistas e teorias, e cremos que nem todos estão prontos para lidar com esta pressão.
You need me, not other way around.
Precisam de mim, não o contrario.
I did not tell Kremlin anything more about you than you tell Washington about me.
Não disse ao Kremlin nada além do que dizes a Washington sobre mim.
Yeah, I know, I know, but luckily your brother followed FBI protocol and knew exactly where to shoot so not to kill me.
Sim, eu sei, mas por sorte o vosso irmão seguiu o protocolo do FBI e sabia exactamente onde atirar para não me matar.
It showed that, "Look, you may not trust me,". Or trust my tribe, But you'll trust this good, "And over time you'll Learn to trust me."
"veja, pode não confiar em mim nem na minha tribo, mas pode confiar que isto é bom e com o tempo vai aprender a confiar em mim."
- Not by me.
- Não por mim.
I got counseling, and that helped me realize that what Travis did to me was not my fault, no matter how much I drank or whether I thought he was cute or not.
Recebi aconselhamento, e isso ajudou-me a perceber que aquilo que o Travis me tinha feito não tinha sido culpa minha, por muito que tivesse bebido, ou se eu o achava bonito ou não.
Not that he mentioned to me.
Que ele me tenha dito, não.
If the university had taken me seriously, if they had cared more about me than basketball, those other women might not have gotten raped.
Se a universidade me tivesse levado a sério, se estivessem mais preocupados comigo do que com o basquetebol, estas "outras mulheres" talvez não tivessem sido violadas.
I don't know how I'm not gonna freak out or blow you off or... or... or screw it up in some way.
Não sei como fazer para não me passar, ou mandar-te ir dar uma curva, ou, de alguma forma, estragar tudo.
That's right. I'm just the CEO. I'm not personally liable.
É isso, sou só o DE, não me podem responsabilizar.
Oh, not great. They made me teach.
- Não muito bem, tive de ensinar.
It is not the first time a man has mistreated me.
Não é a primeira vez que um homem me maltrata.
My mother did not want me to be chased by wolves.
A minha mãe não queria que eu fosse perseguido por lobos.
My husband does not see me.
O meu marido não me vê.
Do not insult me.
Não me insultes.
I will leave this place with Erik or I will not leave at all. Will you help me?
Deixarei este sítio com o Erik ou não sairei daqui.
He can either march to halt me or march to join me, it does not matter which.
Ele pode marchar para me deter ou marchar para se juntar a mim. É indiferente.
Forgive me, Lord, it's not that the men do not want to serve you.
Perdoai-me, senhor. Não é que os homens não queiram servir-vos.
For they will not abandon me.
Porque não me vão abandonar.
I dared not believe her, but you are here.
Não me atrevi a acreditar nela, mas estás aqui.