English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Not men

Not men translate Portuguese

3,737 parallel translation
My master says the Unsullied are not men. Death means nothing to them.
O meu senhor diz que os Imaculados não são homens, a morte não tem significado para eles.
Once I own them, these men... They're not men.
- Depois de os homens serem meus...
But the Unsullied are not men.
Mas os Imaculados não são homens.
Yes, all men must die. But we are not men.
Sim, todos os homens têm de morrer, mas nós não somos homens.
Are these pagans not men, like we are?
Esses pagãos, não são homens como nós?
And so I'm not ashamed to say I'm praying for 100,000 gay and lesbian men and women to have encounters with Jesus, the love of God, the transforming power of Jesus.
E não tenho vergonha em dizer que rezo por 100 000 homens e mulheres homossexuais para que encontrem Jesus, o amor de Deus, o poder transformador de Jesus.
No, Doctor, I'm not desiring men.
Não, doutor. Eu não os desejo ;
Not these men.
Não destes homens.
She's not in Men Only.
Ela não está no Men Only.
Not normal men, for sure.
Não homens normais, decerto.
We are not Doyle men.
Não somos homens Doyle.
I did not have as many men as you.
Lamentei não ter tantos homens como tu.
One of your men did not surrender his weapons.
Um dos teus servos não entregou as armas.
Me and My men will not take part of this anymore.
Eu e meus homens não participamos mais nisso.
This was not Harry and his men doing this shit.
Este não era Harry e seus homens fazendo essa merda.
I don't know what your brother or his men did to him, but they're gonna kill you whether he pays or not.
Eu não sei o que o seu irmão ou seus homens fizeram com ele, , mas eles vão matá-lo se ele paga ou não.
I've told you a hundred times It was not anyone of our men who shot it!
Já te disse centenas de vezes, não foi nenhum dos nossos homens que o matou.
I'm not buying two men would pretend to be gay and shack up next to a woman because some nut job told them to.
Não acredito que dois homens fingissem ser homossexuais e morassem juntos ao pé de uma mulher só porque um louco lhes disse.
Loras is young and very good at knocking men off horses with a stick. That does not make him wise.
O Loras é jovem e bom a derrubar homens de cavalos com um pau, mas isso não faz com que seja sábio.
Men's laws give you the right to bear my name and display my colors since I cannot prove that you are not mine.
As leis dos homens dão-te o direito de carregares o meu nome e de exibir as minhas cores porque não posso provar que não és meu.
Your men, but not you?
Os teus homens, mas não tu?
Not all those are your sister's men.
Nem todos eles são homens de vossa irmã.
When your brother led his army into battle at the Trident, men died for him because they believed in him, because they loved him, not because they'd been bought at an auction.
- Quando o vosso irmão Rhaegar levou o exército dele para a Batalha no Tridente, os homens morreram por ele, porque acreditavam nele, porque o amavam, não porque tinham sido comprados num leilão de escravos.
Chris is good with computers, and so he gets paid for that... and you're an attorney and that's your gift, you know... and I have tits, and I'm not sorry that I let men use me once in a while.
O Chris é bom com computadores, e ele é pago por isso... e tu és um advogado e esse é o teu dom, sabes... eu tenho mamas, e não me arrependo de... deixar os homens me usarem de vez em quando.
I can assure you not only of the competency of my men, but also guarantee our reputation as the most trusted bank in all of Europe.
Posso garantir-vos que, não só os meus homens são competentes, como temos reputação de ser o banco mais fiável de toda a Europa.
I'm not the one who convinced all these good men to sacrifice their lives for a dream, an illusion.
Não fui eu que convenci todos estes homens a sacrificar as suas vidas por um sonho, uma ilusão.
Then why did his men not protect your temple?
Então porque os seus homens não protegeram o teu templo?
Most men would have run, not followed me.
A maioria dos homens teria fugido e não me teria seguido.
Now, suppose Tatty and Greedy can not resolve their issues as men.
Acho que o Ganancioso e o Miserável não sabem tratar dos assuntos deles como uns homenzinhos.
Make sure that the sheriff and his men do not intrude.
Garante que o xerife e os homens dele não se metem no nosso caminho.
I lost some men, not the first time and certainly will not be the last.
Eu perdi alguns homens, não será a primeira vez e, garantidamente, não será a última.
Not with men like Uriah to do it for me.
Não preciso, não com homens como Urias que o fazem por mim.
"God, I thank you that I'm not like other men -"
"Deus, agradeço-lhe por não ser como os outros,"
How could I ask one of my men to do something I would not?
Como podia pedir aos meus para fazer o que não fiz?
The land, it knows not the industry of men.
A terra não conhece o homem.
Oh, I'm not referring to armies, but of individual men.
Mostra-me.
I'm not so much gay as... Sometimes I enjoy men more than women, you know?
Não é que seja gay... às vezes gosto de homens mais do que mulheres, sabes?
Do you believe the whole Angles men sins? I do not.
Acreditas que todos os homens Anglos, pecam?
It was the bloody work of men. Not the punishment of God.
Foi o trabalho sangrento dos homens.
And being a fucking feminist is not about castrating men, you kooky cunt.
E ser uma feminista não é andar a castrar homens, maluca do caralho.
These men are clearly not al Qaeda.
É óbvio que estes homens não são da Al Qaeda.
We have to underpin our dealings with actual wealth, not pieces of paper that are simply ideas from rich men.
Temos que apoiar o nosso relacionamento com a riqueza real, não pedaços de papel que são simplesmente ideias de homens ricos.
This is not a story I've told in its entirety before, but whenever I've told other men about experiences, episodes in my sex life, it was easy to see that they became quite excited.
Isto não é uma história que tenha contado na totalidade antes, mas sempre que contei a outros homens episódios da minha vida sexual, verifiquei que eles ficavam muito excitados.
You asked me to teach you how to defend yourself, but women are not supposed to fight like men.
Ouviu notícias de Florença, irmão? Nosso abençoado irmão Savanorola está torná-la uma verdadeira cidade de Deus.
Then women should not be hit by men.
Ele deve tomar cuidado.
I would like to remind the vice-president that this congress convened to represent the will of all free men. And not the interests and aspirations of groups and societies that, like you, want us to break apart.
Lembro ao Vice-presidente que este congresso foi criado para representar a vontade de todos os homens livres... e não apenas para representar os interesses e aspirações de grupos elitistas e sociedades secretas, que, como a sua, nos querem ver fragmentados.
When she's not investing all her energy in her new career, she prefers to wisely use her time sleeping with men I don't like.
Quando não está a investir todas as energias na nova carreira, ela prefere dedicar o tempo a dormir com homens de quem não gosto.
Your family licks the ass of the very men who drove my father from his throne, his final days in madness... - The French did not drive him mad.
Foi Juan quem fez isto?
We have not the men nor the coin to procure them.
Não temos homem nem dinheiro para os comprar.
We do not have the men to face armies on both fronts.
Não temos homens suficientes para combater em duas frentes.
Not many men will go against the wishes of Haraldson.
Não há muitos homens que façam frente aos desejos do Haraldson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]