English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Not really

Not really translate Portuguese

24,436 parallel translation
Not really.
Nem por isso.
Did you know sometimes I feel as if people are not really looking at me as I pass them in the hall?
Você sabia que às vezes eu sinto que as pessoas não estão Realmente olhando para mim como eu passá-los no corredor?
Not really.
- Não.
They're not really turning people away.
Não estão a recusar pessoas.
Not really.
Na verdade não.
There's not really anything here, unfortunately.
Infelizmente não há mesmo nada aqui.
Besides the fact that we now live in the White House, her father is the President, and she's sleeping in a very big bed, no, not really.
Entende que agora vivemos na Casa Branca, que o pai é o presidente e que dorme numa cama enorme... De resto, não.
- Yes. - Not really.
- Nem por isso.
Uh, not really.
Não exactamente.
Well, I'm sorry, sir, but that's not really a decision for you to make.
Lamento, mas essa decisão não lhe compete a si.
Well, it's not really my office anymore.
Já não é o meu escritório.
Uh... not really.
Nem por isso.
She's not really her.
Quer dizer, não propriamente.
I know it's not really her, but I...
Sei que não é realmente ela, mas...
Usually that kind of thought is followed by the backstabbing jibe about how I'm not really a Luthor.
Normalmente, esse tipo de pensamento é seguido de um insulto sobre o facto de eu não ser uma verdadeira Luthor.
You know that door's not really an entrance.
Sabes, aquela porta não é realmente uma entrada.
Look, you and I, we... we... we don't know each other that well yet, kiddo. Not really, but... but I want you to know that I'm gonna do everything in my power to save her.
Eu e tu não nos conhecemos muito bem.
You know, it's not really sun up until the sun clears Mt. Waytapallana.
Sabes, não é por do sol até o sol subir o Monte Waytapallana.
Not really.
- Na verdade, não.
[Nina] This looks like a man who really does not want to talk to us.
Parece um homem que não quer mesmo falar connosco.
It's not exactly boy meets girl, but I really need you to hear this, Nina.
Não é bem o romance convencional, mas preciso que ouças isto, Nina.
Seriously, sir, it would really be wise not to mention the hounds.
A sério, senhor, seria mesmo sábio não mencionar os cães.
We're really not supposed to talk.
Não devíamos estar a falar.
Father is not a big fan of holiday parties or holiday anythings really.
O pai não gosta muito de festas nem de nada a ver com o Natal.
Well, it's really not your choice.
Bem, não tens escolha.
Um... Pretend that you're spooning in the morning and that you're okay, and that you're not concerned with the way that they're breathing and freaking out that you're next to another organism for some reason and you're really close, and that's normal.
Finjam que estão enroscados de manhã e que estão bem, que não estão preocupados com a forma como estão a respirar, e a passarem-se por estarem junto de outro organismo e por estarem muito próximos, e que isso é normal.
But, of course, a funky, groovy night like tonight, a spatial kind of a night, would not be possible without the help of some grooves and rhythms from some really funky, soulful individuals.
Mas, claro, uma noite original e bestial como esta, uma espécie de noite espacial, não seria possível sem a ajuda dos encaixes e ritmos de pessoas muito autênticas e nobres.
We really appreciate your enthusiasm, as always, but the alternate theory thing is not gonna...
Realmente agradecemos o teu entusiasmo, como sempre, mas... esta teoria alternativa não vai...
Mars has an atmosphere, but it's not enough to really stop you so consequently you have to really use retro-rockets, parachutes, bladed shields, you have every tool in the arsenal that we can throw at it is what it's going to take
Marte tem uma atmosfera, Mas não é suficiente para realmente parar você Portanto, você tem que realmente usar retro-foguetes,
I really like not seeing Mars as a challenge to overcome, but Mars as an opportunity to unite people together in a peaceful way and give our species a goal.
Eu realmente gosto de não ver Marte como um desafio a superar, Mas Marte como uma oportunidade para unir as pessoas Uma maneira pacífica e dar a nossa espécie um objetivo.
So that you're leaving everything behind, and maintaining a psychological balance in what is really a vast desert and unfriendly environment is not going to be easy for people.
Para que você esteja deixando tudo para trás, E manter um equilíbrio psicológico em que É realmente um vasto deserto e ambiente hostil
But that's not what he really did.
- Mas não foi o que ele fez.
They are not doing anything to really clean up that past or to address the real consequences for real people of the extreme policies they've pushed.
Não fazem nada para limpar esse passado ou para lidar com as consequências para as pessoas reais das políticas que eles implementaram.
Not really.
- Nem por isso.
Yeah, well the amount of things you're not telling me are really starting to pile up.
As coisas que não me dizes estão a começar a amontoar.
Because whether Leonard believes me or not, I really do have a firm to run.
Porque, quer o Leonard acredite ou não, tenho uma firma para gerir.
It's really easy for a woman to catch a rep on this job, whether or not you deserve it.
É muito fácil uma mulher ficar com reputação neste trabalho, quer mereças ou não.
I love your passion, I really do, but I'm not gonna let you make that deal.
Adoro a tua paixão, a sério, mas não te vou deixar fazer este negócio.
Okay, we're in the process of getting our shit together. But I really wanted you to know that Spencer's not the same guy he was when he walked into my office.
Pronto, ainda nos estamos a endireitar, mas queria que soubesses que o Spencer não é como era, quando entrou no meu gabinete.
I really hate to do this... but you're not quite ready for what's coming.
Realmente detesto fazer isto... mas, ainda não estás pronta para aquilo que está para vir.
That's really not...
Isso não é...
You really should not have...
- Realmente não deverias...
Well, I'm really not over mine.
Bem, eu ainda não superei a minha.
You really think he's not gone?
Achas mesmo que ele não morreu?
In fact, you're not a man at all, really.
De facto, nem sequer és um homem, querido.
No one really wants to talk about climate change, especially our senator from Florida, Marco Rubio, who doesn't believe that we have climate change and is not interested in assisting our state.
Ninguém quer falar sobre as alterações climáticas, especialmente o nosso Senador, da Flórida, Marco Rubio, que não acredita que as alterações climáticas existam, e não está interessado em ajudar o nosso estado.
Now maybe he was dealing or not, but this is our screw-up, so you better find something really fucking good to say!
Talvez ele estivesse a traficar ou não, mas... esta trapalhada é nossa, então... é melhor que encontres algo mesmo bom para dizer!
Not building.. I had a really nice bedroom for my daughter.
A construir não, tinha um quarto mesmo muito bonito para a minha filha.
You're really not going to stop, are you?
Não vais mesmo parar, pois não?
I'm just not sure how interesting my mother and I really are.
É claro que quero ajudar, Kara, apenas... não sei o quão interessantes a minha mãe e eu somos.
Well, it's not something you choose, it's a calling, really.
Bem, não é uma coisa que se escolhe, é uma vocação, na verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]