Nothing further translate Portuguese
323 parallel translation
Counsel of the accused, have you nothing further to say in defense of the prisoner?
Conselho dos acusados, não tem nada a acrescentar em defesa do prisioneiro?
Nothing further is known.
Nada mais se sabe.
She will learn nothing further to inform.
Ela não terá mais nada para informar.
Well, if there is nothing further I can do for you...
- Se não posso fazer mais nada por si...
We seem to have nothing further to discuss.
Não temos nada mais que discutir.
We've learned nothing further about the missing quart of strawberries.
Não descobrimos mais nada sobre os morangos desaparecidos.
There's nothing further here for a warrior.
Um guerreiro já não tem nada a fazer aqui.
We ask nothing further of you. But... There is always a "but," as I'm sure you are aware.
Não pedimos nada para você... mas sempre existe algo a mais, como deve saber.
If you wish, I will stop the car and let you out with nothing further being said.
Se preferir, paro o carro e deixo-o ir sem mais delongas.
I trust there was nothing further you required?
Confio que não queira mais nada?
And I will have nothing further to do with you.
E não tenho mais nada a tratar consigo.
I have nothing further to say to you.
Não tenho mais nada a dizer-lhe.
All charges have been dropped, and according to one company source, the Ampco art department is hard at work designing a new logo. As to the whereabouts of Rising Star... nothing further is known. Do camera three.
Retiraram todas as queixas, e as fontes dizem que o departamento de arte da Ampco está a produzir um novo logótipo.
Nothing further, Your Honour.
Nada mais.
Most regrettable, and it is of the utmost importance that nothing further should leak out.
- Profundamente lamentável e é de suma importância que não se saiba mais nada.
- Nothing further, Your Honour.
Burke? - Nada mais, Meretíssimo.
Nothing further.
Nada mais.
We have nothing further to add.
Não temos mais nada a dizer.
There's nothing further I can do for you.
Nada mais posso fazer por si. Sinto muito.
- You're murderers! - I'd advise you to say nothing further.
Está a assassinar-nos a todos!
I have nothing further to add to what I have said.
Não tenho nada a acrescentar ao que já disse.
AND I HAVE NOTHING FURTHER, YOUR HONOR.
E não tenho mais perguntas, sua excelência.
I have nothing further to say.
Sem mais para o momento.
We have nothing further to discuss.
Nós não temos nada para discutir.
I know nothing further of the matter.
Não sei mais nada sobre o assunto.
Now if Mary has nothing further to add, I would like to introduce Dr Chapel... to talk about the nasogastric tube and suction machine.
Se a Mary não quer dizer mais nada, gostaria de apresentar o Dr. Chapel para falar do tubo nasogástrico e a máquina de aspiração.
Nothing further, Your Honor.
Não tenho mais perguntas. A testemunha é sua.
I have nothing further.
Não tenho mais nada.
Nothing further, Your Honor.
Nada mais, Excelência.
Nothing further.
É tudo.
I have nothing further to say, your honor.
Nada mais tenho a acrescentar, Meritíssimo.
Regrettably, not one of the family members was ever apprehended and for more than 10 years, nothing further was heard.
Lamentavelmente, membros da família nunca foram detidos e durante mais de 10 anos, nada mais se ouviu.
There is nothing further to say.
- Não há mais nada a dizer.
Then we have nothing further to discuss, do we?
Então não temos mais nada para discutir, pois não?
I have nothing further to teach you, Liu Kang.
Não tenho mais nada a ensinar-te, Liu Kang.
You can have nothing further to say.
Não deve ter mais nada a dizer-me.
Treason has done his worst : Nor steel, nor poison, malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
A traição não pode fazer mais nada... nem o aço, nem o veneno... nem a perfídia doméstica, nem a invasão estrangeira... nada mais pode atingi-lo.
It will avail you nothing to question us further.
Não adianta perguntar-nos.
Sire, nothing could be further from my mind!
Senhor, nada podia estar mais longe do meu pensamento!
Not steel, nor poison malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
Nem aço, veneno, malícia doméstica ou ataques estrangeiros podem voltar a atingi-lo.
I think there is a further possibility that those represent nothing.
Acho que há também a possibilidade dessas não representarem nada.
Nothing could have been further from my mind.
Não era essa a minha intenção.
- I believe we have nothing further to talk about.
Acho que não temos mais nada para falar.
Michael, if you're suggesting I'm afraid, nothing could be further from the truth.
Michael, se estás a sugerir que tenho medo, nada poderia ser adicionado á verdade.
If only I could find the book and prove that Bernardo Gui was wrong. But the Antichrist was victorious once more... and nothing seemed to be able to hinder him further.
Se encontrasse o livro e provasse que Bernardo Gui estava errado, mas o Anticristo ganhou novamente e nada parecia ser capaz de afastá-lo para longe..
Nothing could be further from my mind, Madame.
Longe de mim tal ideia, Senhora.
I FURTHER SWEAR THAT MRS. GLORIA FIELDING HAD NOTHING TO DO WITH HER HUSBAND'S DEATH AND THAT FURTHERMORE...
Também juro que a Sra. Gloria Fielding não teve nada a ver com a morte do seu marido e que além...
Nothing could be further from the truth!
É a mais pura verdade!
Nothing could be further from the truth!
Nada poderia estar mais loge da verdade!
Nothing could be further from the truth.
Nada pode estar mais longe da verdade.
Nothing, nothing could be further from the truth.
Nada! Nada podia estar mais longe da verdade.
further 128
furthermore 289
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
furthermore 289
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268