Nothing happens translate Portuguese
1,009 parallel translation
We just sort of go along and nothing happens.
Nós só continuamos e nada acontece.
Nothing happens.
Não acontece nada.
- Let him publish. - If nothing happens, he looks silly.
- Que publique...
And you just see that nothing happens to those steer.
E ve se nao acontece nada aqueles novilhos.
A hit right under the stack, and nothing happens.
Acertou em cheio, e não aconteceu nada.
They'll see nothing happens to what I'm building,'cause I'm building an empire.
Eles vão proteger-me, porque eu vou construir um império.
Day passes and night comes, yet nothing happens, and I feel a kind of loneliness.
O dia passa e chega a noite, mas não acontece nada, e eu sinto-me só.
Nothing happens by itself.
Nada acontece ao acaso.
Be carefully that nothing happens to you.
Cuidado para que nada lhe aconteça.
If nothing happens by morning, call the police.
Se nada acontecer até de manhã, chama a polícia.
We've also been trying to get tools for the aircraft. But nothing happens. - You haven't got any?
Nós também tentamos pegar as ferramentas para os aviões, mas nada acontece.
First, he comes to see me every day and quite turns my head, then nothing happens.
Primeiro, ele vem me visitar todos os dias, me confunde... e depois desaparece.
You've been telling me for a month that you'd get rid of them and nothing happens.
Faz um mês que me diz que se liberará deles e não acontece nada.
Nothing happens.
Não passa nada.
I'M GONNA MAKE A WISH NOTHING HAPPENS TO YOU.
Vou pedir um desejo para que nada te aconteça.
"Nothing happens in the courtyard, either."
Nada acontece no pátio, também.
- When I look at Chino, nothing happens.
Quando olho para ele, não sinto nada.
Nothing happens to me either but here I am, a millionaire and St Bernard all at once.
Também nunca me acontece nada, mas aqui estou eu, milionária e S. Bernardo, de uma única assentada.
I just want to make sure nothing happens.
Quero ter certeza de que nada vai acontecer.
You mean you like stories where nothing happens too?
Também te entusiasmam as histórias onde nada acontece?
Nothing happens like we think it should.
As coisas nunca ocorrem como as imaginamos.
Not those terrible New Wave pictures where nothing happens.
Nao esses da Nova Vaga, onde nada acontece.
And there you go, taking those rotten tablets. Nothing happens, they Just lay there.
E está a tomar esses comprimidos asquerosos que não fazem efeito.
Hope nothing happens to Susan.
Espero que não aconteça nada à Susan.
He needs, he wants. Nothing happens fast enough.
Nada acontece rápido o bastante
Yes, well, I hope for your sake nothing happens to Jillian, Lambert.
Espero que, para o seu bem, não aconteça nada à Jillian, Lambert.
We'll be in Benson tomorrow if the road is all right and nothing happens.
Amanhã estaremos em Benson, se o caminho estiver bom... e não houver nada. Ao mesmo lugar. O que poderia haver?
- Nothing happens.
- Não acontece nada.
I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Não tenho nada contra ela, mas devia ver o que acontece quando entra aqui.
Nothing new happens there, we're the same as always.
Nada de novo acontece por lá, estamos na mesma.
Funny, nothing ever happens nowadays.
Engraçado... nunca acontece nos dias de hoje!
Nothing happens.
não acontece nada.
It has nothing to fear. - What happens?
- Que se passa?
Now, what happens at Trujillo? Nothing!
- O que vai acontecer em Trygillo?
Nothing that happens here is really important.
Nada do que aqui acontece tem importância.
Nothing new ever happens.
Nunca acontece nada de novo.
I'm saying nothing dirty happens in this city without Lagana's okay.
Nenhuma sujeira acontece nesta cidade sem o consentimento dele.
Nothing ever happens here.
Por aqui, nunca acontece nada.
Nothing like that ever happens to me.
Eu não gasto nada parecido.
Nothing definitely ever happens here.
Nunca acontece seja o que for!
Why is it nothing ever happens to them?
Por que nunca lhes passa nada a eles?
Now, nothing that happens tomorrow could be any better than that.
Bem, nada do que acontecerá amanhã pode ser melhor que isto.
Nothing ever happens here, so finding a suicide was unexpected.
Encontrar um suicida aqui, onde nada acontece, era imprevisível.
Nothing ever happens between you and me.
Nunca acontece nada entre nós.
Nothing ever happens here.
Nada acontece aqui.
No matter what happens now, say and do nothing.
Aconteça o que acontecer, não faça nem diga nada.
Nothing ever happens in Karlstaad.
Nunca acontece nada em Karlstadt.
Nothing ever happens to a family that traditionally marries at least one heiress every other generation.
Nada acontece a uma família que casa com herdeiras.
Go on back to that nice, clean bank of yours where it looks like nothing bad or sad or personal ever happens.
Volte lá para o seu banco limpinho onde parece que nada de mau, triste ou pessoal acontece.
No matter what happens here, nothing will change.
Aconteça o que acontecer, nada mudará aqui.
I can't, sir. Nothing happens.
Nada, senhor.
happens 83
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85