Nothing much translate Portuguese
1,210 parallel translation
As far as I can see, nothing much is happening around here at all.
Pelo que vejo nada demais vai acontecer aqui.
We have nothing much on our minds, we just want to rule the martial arts world.
Não queremos nada de mais, apenas governar o mundo das artes marciais.
- Nothing much.
- Nada de especial.
Nothing much happening yet, but there will be soon.
Nada aconteceu ainda, mas espero que sim, em breve.
Nothing much happening until we reach the Dutch coast.
Nada vai suceder até alcançarmos a costa holandesa.
Nothing much.
Nada de especial.
- Nothing much.
- Não muito.
Nothing much, but would you like to share my toasted cheese sandwich?
É pouco, mas gostaria de sandes de queijo?
It's nothing much, you know, nothing.
Não é uma grande coisa.
* And though there's nothing much to challenge your mind here
E pensava que não havia nada mais que estimulasse a mente...
Nothing much, man.
Nada de mais.
Nothing much in there.
Não há muita coisa aí.
- Oh, nothing much.
- Nada de especial.
- Oh, nothing much. Just checking for a couple of runaways.
- Procuramos uns fugitivos.
- Homework, nothing much.
- Trabalhos de casa, nada de mais.
Nothing much.
Nada de mais.
Oh, nothing much. Just a small puddle.
- nada de mais, só uma poçazinha.
- Nothing much.
- Nada em particular.
- Oh, nothing much.
- Oh, nada de especial.
nothing much.
Nada demais.
There is nothing much inside anyway.
De qualquer modo há pouca coisa lá dentro.
Aspen's okay, but there's really nothing much to do at night.
Aspen é porreiro, mas à noite é morto.
Nothing much.
Nada demais.
Uh, nothing much.
Quase nada.
And nothing is very much fun anymore
E nada tem já grande piada entre nós
Thank you very much for nothing.
Obrigado por nada.
Oh, Michael, you do so much for me, and I do nothing for you.
Oh, Michael, tu fazes tanto por mim, e eu não faço nada por ti.
Nothing much.
Nada mais.
Well then, so much for Mr. Henry Baker. He obviously knows nothing of the matter.
O Sr. Henry Baker não nos serviu de muito.
Oh, that's... that's nothing, this is much hotter than that.
Isso não é nada. Isto é muito mais quente do que isso.
But too much fire and nothing will grow.
Demasiado fogo... e nada mais volta a crescer.
And that even the nothing she told you was too much!
E ainda assim o pouco que possa ter dito foi demasiado.
We don't know how much longer we can withstand the Nothing.
Não sabemos... quanto tempo poderemos combater o Nada.
There's nothing wrong with me, thank you very much.
Não há nada de mal comigo, muito obrigado.
I've come to the conclusion it's much ado about nothing... which, though not from a novel...
Cheguei à conclusão que há muito a fazer acerca de nada O qual, embora não seja de um romance...
She was perfect. 'He knew almost nothing about her, and she didn't know much more about him.
" Não sabiam quase nada acerca um do outro.
If he can polish off Beauregard with as much relish we have nothing to fear.
Se pode arrematar Beauregard com tanto entusiasmo... ... nós não temos nada que temer.
Well, a piece of nothing isn't worth very much.
Parte de nada não é grande coisa.
A guy makes that much, how come he has nothing left?
Um tipo ganha tanto, como é que fica sem nada?
Nothing much.
Nada.
Nothing much.
Nada de muito.
Did you ever see that much nothing at ten fifteen in the morning, hero?
Já viste algo assim às 10 e 15 da manhã?
And when you love someone as much as I love you, after a while, you feel nothing.
Quando se ama tanto como te amo, depois de algum tempo não sentes nada.
This is a tempest in a teacup. Much ado about nothing.
Isso é tempestade num copo d'água... muito barulho por nada.
Then you know too much and nothing's the same.
Depois de conhecer tudo, já não tem a mesma graça.
You're gonna be 18... fit... capable of somersaulting bareback... Nothing too much
Deves ter 18 anos... em forma saber saltar obstáculos sem sela nada demais.
"Nothing gave Buttercup as much pleasure as ordering Westley around."
Nada dava mais prazer a Buttercup como ordenar Westley.
Nothing more than a huge nuclear bomb with so much radiation, it'd incinerate the average man like that!
Não é mais do que uma gigantesca bomba nuclear... Sim, mas o Super-Homem não é um homem vulgar.
That's much better than my idea of going on the show, losing, and coming home with nothing.
Essa ideia é muito melhor do que a minha, de ir ao concurso, perder, e voltar para casa de mãos a abanar.
Eh, nothing much, and even if there was,
- Nada demais.
Nothing Paul does would surprise me, and I'd much rather not hear about him.
Nada que o Paul faça me surpreende. Prefiro nem ouvir falar dele.
muchacho 38
muchachos 38
much 413
muchas gracias 69
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much worse 133
much later 35
much less 38
muchachos 38
much 413
muchas gracias 69
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much worse 133
much later 35
much less 38
much more 111
much better now 20
much obliged 132
much bigger 31
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing more 611
much better now 20
much obliged 132
much bigger 31
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85