Now walk translate Portuguese
1,653 parallel translation
Does he now walk behind us, it is not?
Ele agora anda atrás de nós, não é?
Now we're gonna have to walk across the border, you insane motherfucker.
Agora temos que passar a fronteira a pé, cabrão maluco.
Now, I'm not gonna pretend that the task I need you for... is a walk in the park.
Não vou fingir que o que te vou pedir é como um passeio no parque.
There is no way... that he would let you walk. Now what did you do with Leo?
Não acredito que ele não te tenha feito nada.
If we let him walk now, there's no way he's going to lead us to her.
Se o deixarmos ir, ele nunca nos levará até ela.
That's why I don't walk down that hallway now.
Eu não quero atravessar aquele corredor
I'll give you one million dollars to get up and walk out of here right now.
Dou-te um milhão de dólares para te ires embora agora mesmo.
Now show me your walk...
Parecer, pareces-te...
Damn! Now when I walk away, it's gonna look like I have a reason other than just annoyance.
Quando sair, vai parecer que tenho outra razão, além do aborrecimento.
Right now. And you can walk away
Agora mesmo, e pode ir embora
Now you're just gonna walk away?
E agora vais virar costas?
Now I'm afraid to walk home from work.
Agora tenho medo de ir para casa.
Yeah, and now you walk like John Wayne.
Sim, e agora andas como o John Wayne.
Gonna walk to the car now.
Vou ao carro agora.
- Now, can you walk?
- Pode andar?
And now, I walk this wilderness alone.
E agora, caminho por este deserto, só.
I'm gonna walk home now, so... goodbye.
Vou para casa. Então... Adeus.
- Now I'll walk you home.
Mel levo-te a casa!
Now, why don't you stop fooling around? And maybe, just maybe, if you do like I say you do, you can walk away from here and keep walking. Would you like that, convict?
Deixa-te de palhaçadas, e se fizeres o que eu disser, talvez possas sair daqui para sempre.
I walk the streets at night now.
Agora, percorro as ruas à noite.
Now, you know, I can't just let you walk away.
Agora, sabes que não os posso simplesmente deixar ir.
You're going to walk out of here right now. You're not going to talk to your buddy on the door, and you're going to go get some.
Vão sair daqui agora mesmo, não vais falar com o teu amigo da porta, e vais buscar algum dinheiro.
Best thing you can do is just walk out the door right now and pretend like you don't know me.
A melhor coisa que você pode fazer e apenas sair por aquela porta agora e fingir que você não me conhece.
I'm going to get up off this couch now. I'm going to walk to the door.
Eu agora vou levantar-me deste sofá e vou sair pela porta.
Now. I'm gonna walk out that door in a minute.
Agora : dentro de um minuto vou sair por aquela porta.
You fucking walk away now!
Ponham-se a andar!
Now... give this to him, take out the garbage, and then walk the dog.
Leva-lhe isto, despeja o lixo e leva o cão a passear.
And this Leary character- - he spent the last three weeks in jail for what he did to these two boys, and now he's just gonna walk away.
E esse tal Leary, passou 3 semanas na cadeia pelo que fez àqueles miúdos e agora vai sair.
I can't have this discussion right now. That's right, that's right, just walk away, every single time.
Claro, vira as costas e vai embora, como sempre fizeste.
I'm gonna walk outside right now, because I think that would be best for both of us.
Vou sair daqui imediatamente, porque acho que é o melhor para ambos.
We can't float, we can't walk, and... and I'm tired now.
Não conseguimos flutuar, não conseguimos andar, e agora estou cansada.
Can you walk now?
Pode andar agora?
But Checkers doesn't want to walk anymore right now.
Foi a coisa certa a fazer. Mas o Checkers, não quer andar por agora.
don't even try to get me boy it's not as easy as it seems you'll go insane, walk around in pain you'll tear up at the seams it makes no difference now if you say yes or no somehow
Nem sequer me tente, rapaz Não é tão fácil como parece Você vai ficar louco, andar em volta da dor
- Spider-Man used to make me feel safe. Now I'm afraid to walk home from work.
O Homem-Aranha costumava fazer-me sentir segura, agora tenho medo de ir a pé para casa depois do trabalho.
Now, like our desert-dwelling ancestors we walk.
Agora, tal como os nossos antepassados no deserto, caminhamos.
Because if you walk out that door right now you might never know the truth.
Se sair por aquela porta pode nunca saber.
Trevor's about to fix the zoning laws so that the walk-ups there now can be turned into high-rises.
Trevor está prestes a normalizar as leis de zoneamento. Aí as coisas vão mudar.
Right now, just walk away.
Agora mesmo. Vá-se embora!
Why does it feel like I should just walk away right now?
Porque é tenho a sensação de que o melhor era pôr-me a milhas imediatamente?
Now you're going to walk into that bank, and you're going to withdraw one million dollars from your account.
Vai entrar naquele banco e vai levantar 1 milhão de dólares da sua conta.
Now I'm too old to walk
Agora estou velho demais para caminhar.
Now, the only way he is ever gonna walk again is if he goes through years of painful physical therapy, but if he was to come over here and ask me, "Is it gonna be hard?"
A única forma de alguma vez voltar a andar é passando por anos de dolorosa fisioterapia. Mas se ele chegasse aqui e me perguntasse, "vai ser difícil?"
Well, now aren't you happy we came out for a walk?
Então, não estás satisfeita por termos vindo dar um passeio?
It is now decided that these people walk all naked nobody makes clothes more.
É que esse povo agora resolveu anda tudo pelado, ninguém faz roupa mais.
You should walk away now.
Devias ir-te embora já.
- Don't... lf you don't walk away right now, I'm gonna fucking kill you and your days of cheating death will be over.
- Não fale... Se não começar a andar agora mesmo, vou matar você... e seus dias de enganar a morte vão se acabar.
I got to walk in on'em by mistake now.
Tenho que ir ter com ele sem querer.
Well, that's adorable, but from now on, when I walk into the apartment, here is what I will see.
Bem, isso é adorável, mas a partir de agora, quando eu entrar no apartamento, aqui está o que eu vou ver.
Boone, I know it's you, now just let her go and you walk away.
Boone, eu sei que és tu, agora larga-a e vai-te embora.
HAND ME YOUR HEADSET. NOW I NEED YOU TO QUIETLY WALK UP THOSE STAIRS
Dá-me o teu auscultador.
walker 650
walking 227
walk 623
walkie 31
walkers 26
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking 227
walk 623
walkie 31
walkers 26
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking away 24
walk me home 20
walk with me 270
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk me home 20
walk with me 270
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk out 20
walk me out 19
walk away now 16
now we're talking 175
now what are you doing 34
now we're even 109
now wait a minute 123
now we're cooking 18
now we wait 62
now what 1524
walk me out 19
walk away now 16
now we're talking 175
now what are you doing 34
now we're even 109
now wait a minute 123
now we're cooking 18
now we wait 62
now what 1524