Walk out translate Portuguese
4,992 parallel translation
Look, just let me walk out of here.
- Apenas deixa-me sair daqui.
I mean, you had an emergency case filing, so you let your protege walk out the door? - It's complicated.
Tiveste uma emergência com um caso, e deixaste o teu protegido ir embora?
What I'm saying is that you're not taking on Quelling, but you're letting Mike walk out the door without trying to stop him.
- Que estás a dizer? - Que não vais enfrentar o Quelling, mas vais deixar o Mike ir embora.
Ten seconds and I walk out that door.
Daqui a dez segundos saio por aquela porta.
If we let him walk out that door, Decima wins.
Se o deixarmos sair, a Decima vence.
So listen to what happens when you walk out that door.
Ouça o que vai acontecer se sair por aquela porta.
Are you going to have a fit and walk out again because I'm staying for tea?
Vais ter um ataque e sair? Porque vou ficar para o chá.
You want to walk out of here, you can walk out of here.
Se quer sair daqui, vai sair daqui.
He's gonna walk out of here stronger than ever.
Ele vai sair daqui mais forte do que nunca.
Don't you walk out on me when I'm talking to you!
Não me vires as costas quando ainda estou a falar contigo!
You're letting Mike walk out the door without trying to stop him, and anytime I ask you about anything all you say is, "I can't talk about it."
Vais deixar o Mike ir embora sem tentares impedi-lo, e sempre que pergunto sobre qualquer coisa tudo o que dizes é : "Não posso falar disso".
Now, you have a chance to walk out of here today, as if none of this has ever happened, and all you have to do is trust me.
Agora, tens a oportunidade de sair limpo daqui hoje, como se nada disto tivesse acontecido. Tudo o que tens que fazer é confiar em mim.
If we charge these lamps, we can walk out of here.
Se carregarmos estas lâmpadas, vamos poder sair daqui.
Any of you who want no part in the future of this company, walk out the door...
Todos os que não querem fazer parte do futuro da empresa, que saiam pela porta.
You tell me you're going to walk out on me, on this, on what we have, and then you start off with all this...
Disseste que me vais abandonar... Abandonares isto, tudo o que temos... E aí começas a dizer... esta merda hippie da nova era, que nunca mencionaste em todo o tempo que nos conhecemos?
And she's gonna die if I don't bring that money back, so if I walk out of here without it, my life's over anyway.
E, vai morrer se eu não levar o dinheiro de volta, então, se eu sair daqui sem ele, a minha vida acabou, de qualquer maneira.
I'm gonna go out to the car and get it running. Then you walk out.
Vou lá fora ligar o carro e então tu sais.
You can't just walk out on them.
Não podes abandoná-los assim.
But you can walk out any time you want.
Mas tu podes sair a qualquer altura que quiseres.
I can only walk out if I reveal the identity of a source.
Eu só posso sair se revelar a identidade de uma fonte.
I try to walk out that gate, he'll put a bullet in my back.
Se tentar sair por aquele portão, ele vai colocar-me uma bala nas costas.
If I don't walk out that door on the stroke of 7 : 00, he's going to trigger the grenade and your very combustible rum will blow us all to hell.
Se eu não sair por aquela porta quando derem as 7 : 00, ele vai disparar a granada e o seu rum bastante combustível vai rebentar connosco até ao inferno.
I can't just walk out of camp with her.
Não posso simplesmente sair do acampamento com ela.
There were a few times when we'd take acid and we'd walk out and try to play and couldn't make sense of anything.
Houve algumas vezes em que tomámos ácido, tentámos tocar e não conseguíamos fazer com que aquilo fizesse sentido.
Ali, you can't just walk out of your house with a bag of clothes.
Ali, não podes simplesmente sair de casa com um saco de roupas.
- We walk out of the doors...
Quando saímos pelas portas...
And I think that he's the only guy that might be able to walk out to that dump, and point to a spot on the ground, and say, this is where it's at.
Penso que só ele pode chegar àquela lixeira, apontar para um sítio e dizer : "Estão aqui."
( SOFTLY ) Or you can walk out.
Ou pode ir embora.
Walk out.
Saia.
You don't want to walk out of prison at 80.
Não vai querer sair da prisão aos 80.
You put your guns down right now, you walk out of here alive.
Se largarem as armas imediatamente, saem daqui vivos.
We'll sit here for five minutes, let them open the briefcase, see that they don't have anything on us, and then we walk out of here.
Ficamos aqui sentados durante cinco minutos, esperamos que abram a mala, validamos que não têm provas contra nós e depois saímos daqui.
Mr. Dent, why don't you walk me out.
Sr. Dent, porque não me leva até lá fora?
Uh, my subway got out at the time your meeting was finishing, so I thought we could walk home together.
O meu metro parou a mesma hora que a sua reunião estava a acabar, então pensei que podíamos ir para casa juntos.
If we let him walk out that door,
Se o deixarmos ir, a Decima vence.
I'll walk you out.
Vou acompanhar-te à saída.
You walk her out?
- Leva-la à porta?
Get in, get out, walk away with eight figures.
Entro, saio. Ganho uns milhões.
Today, we both walk out of here.
Hoje, nós os dois vamos sair daqui.
Would you walk Jack out, please?
- Pode acompanhá-lo, por favor?
Can you help a fella out? " I mean, walk in my shoes!
Pode ajudar um companheiro? " Coloca-te no meu lugar!
There's a vast world out there, full of... full of opportunities, and if you... if you would walk the straight road in the sunlight with your head up,
Há um vasto mundo lá fora, cheio de... Cheio de oportunidades. E se tu quisesses caminhar pela rua à luz do sol com a cabeça levantada,
I'll walk you out.
Eu acompanho-os.
Look, if you go out the door, turn left, walk five yards down the street to the next door.
Eu tenho de levar este telefone ao Ashley na quinta.
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you...
Ashley? Porque me farias essa pergunta, Lewis? Ouve, estou só a perguntar.
Check it out, and you'll see me walk in with Erich about 7 : 00 P.M., not leave till the next morning.
Confiram e vejam-me entrar com o Erich às 19h e não sair até de manhã.
There's this video game walk of fame. There's also this show called DICE, where they give out lifetime achievement awards.
Há o Passeio da Fama dos jogos de vídeo e o programa Dice que dá prémios de carreira.
I'm not gonna believe a word that comes out of your mouth, but if a single word is about anything other than the question that I'm asking, I walk.
Não acredito em nada do que dizes. Mas se não vais dizer nada sobre a pergunta que fiz, vou-me embora.
Max claims he was out for a walk when the murder occurred, so we need a neighbor who saw him.
O Max diz que estava a caminhar. Precisamos de um vizinho.
Not bow out, not walk away, not give in, not give up, but fight.
Sem me curvar ou ir embora, sem ceder ou desistir. A lutar.
Just, I don't know, send carlito out to walk the dogs or something, all right?
Manda o Carlito passear os cães ou alguma coisa assim.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191