English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / Of these

Of these translate Portuguese

45,975 parallel translation
You wanna get caught in that backdraft, Cheryl? Call me, or any of these beautiful, young, strong, intelligent women...
Se quiseres ser apanhada no meio, Cheryl, chama-me a mim ou a qualquer uma destas mulheres lindas, fortes e inteligentes
I was purging my closet, thinking how you would look magnificent in some of these.
Estive a ver o meu guarda-roupa. Acho que vais ficar linda com algumas destas coisas. Toma.
This is the first time I've brought a boyfriend to one of these things.
Esta é a primeira vez que trouxe um namorado a estas coisas.
He chose all of these villages.
Ele escolheu todas estas aldeias.
With highly-skilled artists who mold and finesse the artwork which will eventually be stamped onto each coin using one of these dies.
Artistas altamente qualificados moldam e refinam o trabalho artístico que será gravado em cada moeda utilizando uma destas matrizes.
None of these people care about you.
Nenhuma destas pessoas quer saber de ti.
Just more of these idiots killing each other.
Só uns idiotas matando-se entre si.
Believe me, you're smarter than plenty of these stooges around here.
És mais inteligente que muitos idiotas por aqui.
I've been trying to hook one of these things all this time and the point of fishing is to not... catch a fish?
Que estou a tentar apanhar uma dessas coisas todo este tempo, e o objectivo de pescar é não... Apanhar o peixe?
My child didn't get into any of these schools.
A minha filha não entrou em nenhuma dessas escolas.
- And get rid of these files.
E livre-se desses arquivos.
Stealing the rights of these kids.
Roubando o direito dessas crianças.
Some of these other types from the show.
Ou algum dos outros tipos do show.
- And may I give you one of these to wear?
- Posso pôr-lhe um destes para usar?
He likes a lot of these groups, but The Wildwood was his favourite.
Ele gosta de muitos desses grupos, mas o "Wildwood" era o favorito.
It was about two of these so-called homosexuals.
Tratava-se de dois desses chamados homossexuais.
None of these small places will be here in ten years'time.
Nenhum destes pequenos lugares irá existir, no espaço de 10 anos.
I thought we could make use of these things in the waiting area.
Achei que podíamos utilizar estas coisas na sala de espera.
Me putting myself on the Democratic ticket for Vice President of these United States...
Eu a colocar-me na corrida democrata para Vice-Presidente dos Estados Unidos... nunca mais digas isso em voz alta...
No. Let the bonding of these hands. Let the bonding of these hands be a symbol of the bond that you have to each other.
Que o enlaçar destas mãos simbolize o laço que vos une aos dois.
We need to get the last of these wagons over the Blackwater Rush before nightfall.
Temos de levar o resto das carroças para Torrente das Águas Negras antes do anoitecer.
Bring one of these things down to King's Landing and show her the truth.
Traz uma dessas coisas para Porto Real e mostra-lhe a verdade.
Well, it will all be for nothing if we don't have one of these dead men.
Bem, será tudo em vão se não tivermos um desses mortos.
Wanna help me get out of these?
Queres ajudar-me a tirar isto?
And these were collected around the time Mayhew's accused of e-mailing Iran specs to the c-34 missile system?
Isto foi recolhido perto de quando o Mayhew foi acusado de enviar as especificações do míssil C34?
I also understand that if any of this were to come out, you're in the scrap heap and your entire case against these bankers and their financial coup is over.
Também sei que se alguma parte disto fosse revelada estarias em apuros e o teu caso contra os banqueiros e o golpe financeiro acabava-se.
In a moment, you are going to inform this Security Council of your plans to immediately move forward on these indictments and you are going to make damn sure that the blood spilled in Switzerland was not in vain.
Daqui a um momento, vais informar o conselho de segurança dos teus planos para imediatamente seguires com as acusações. E vais certificar-te de que o sangue derramado na Suíça não foi em vão.
It is because of him that all these people here have become liars and traitors.
Foi por causa dele que todos os que aqui estão se tornaram mentirosos, traidores.
Okay, so these past couple of days, I haven't been in a great place, emotionally.
Nos últimos dias, não tenho estado muito bem, emocionalmente.
These kinds of favors always come with a price tag.
Este tipo de favores tem um preço.
And you get it out of her head, you're not collaring these guys.
E vê se a convences de que não vai apanhar estes tipos.
It's not like these South Siders are gonna get bored beating the crap out of you.
Um dia os South Siders, passam-se e descarregam em ti.
Thank you for letting me have these words with you and enjoy the rest of your Winter Formal.
Quero agradecer-vos pela oportunidade de falar convosco e espero que apreciem o resto do Baile de Inverno.
Chief Lockhart tells us you have experience with these types of cases.
A Chefe Lockhart disse que tem experiência com estes casos.
The bookstores strip... the covers from these books and return them to the publishers as, evidence of their destruction.
As livrarias arrancam... as capas desses livros e devolvem-nas aos editores, como... prova da sua destruição.
These are pictures of my family.
São fotografias da minha família.
Yeah, well, I'm tired of finding these things in my shrubs.
Pois, estou farto de encontrar estas coisas nos meus arbustos.
These days finding information on people is a piece of cake.
Hoje em dia é fácil encontrar informações sobre alguém.
Well, even schools these days are nothing short of a five-star hotel.
Bem as escolas de hoje em dia não são nada menos que um hotel de cinco estrelas.
The names of your children are written on these chits of paper.
Os nomes dos seus filhos estão escritos nestes pedaços de papel.
These are symptoms of a godless and degenerate society.
Estes são sintomas de uma sociedade ateia e degenerada.
- Almost expected of pop stars these days, sir.
É o que se espera de estrelas pop hoje em dia, S.r.
Always good to make these things a matter of record.
É sempre bom que façam registo destas situações.
Still, at least there's no chance of us missing these babies moving, when we're lying here, nailed to the bed.
Entretanto, pelo menos não há hipótese de que não demos conta dos bébés a mexer-se, quando estamos aqui deitadas, pregadas à cama.
These boys come to Cubs to learn useful things by having fun and that does not include you scaring the life out of them with posters illustrating the perils of the nuclear winter.
Estes rapazes vieram para os escuteiros para aprenderem coisas úteis, e divertirem-se e isso não inclui que os assuste para a vida deles com cartazes a ilustrar os perigos do inverno nuclear.
Some of us are just like these pawns and just victims of everyone else's shit!
Alguns de nós não passam de peões, de vítimas das merdas dos outros.
Are these friends of yours?
São seus amigos?
What kind of windows are these?
Que janelas são estas?
The children of the forest made these.
Os Filhos da Floresta fizeram isto.
These maesters... they set me to the task of preserving that man's window counting and annulments and bowel movements for all eternity, while the secret to defeating the Night King's probably sitting on some dusty shelf somewhere, completely ignored.
Estes meistres... Dão-me a tarefa de preservar a contagem de janelas desse homem anulações e movimentos intestinais para toda a eternidade enquanto o segredo para derrotar o Rei da Noite estará nalguma prateleira poeirenta algures, completamente ignorado.
By themselves, these viruses either have no potency or they run the risk of activating on their own.
Sozinhos, estes vírus ou não têm qualquer potência, ou correm o risco de se activarem sozinhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]