Other stuff translate Portuguese
1,370 parallel translation
Normal couples do other stuff.
Casais normais fazem outro tipo de coisas.
A signed Nikki picture, and a lot of other stuff I won't need.
Um poster da Nikki autografado. E... um monte de coisa de que não preciso.
I'm trying to cut you some slack, but get back to your job. You need to put all that other stuff on hold for a while, please.
Tem de voltar ao seu trabalho e deixar o resto para depois.
And the best part is I'm still lying toyou about a bunch of other stuff.
O mais giro é que ainda te minto sobre muitas outras coisas.
- You said other stuff.
- Dizias outras coisas.
If you think this is good, wait until you see the other stuff my Dad designed.
Se achas que isto é bom, espera até veres as outras coisas que o meu pai criou.
I mean, if you do do all that other stuff that's great too, for you and, um, whoever you're doing it with.
Se faz o resto, também é bom, para si e para quem estiver consigo.
Sex with a hooker is one thing, but this other stuff,
Sexo com uma prostituta é uma coisa, mas isto é outra.
About interrogation. I mean, don't pay any attention to the other stuff.
Sobre interrogatórios, não ligue ao resto.
I have to tell you, when you get married, you not only get the sex, but you get all the other stuff too.
Devo dizer que, quando se casa, tem-se o sexo, mas também todas as outras coisas.
And some other stuff.
E algumas outras coisas.
- Yeah... and other stuff.
E outras coisas.
None of that other stuff matters anymore.
Nada daquilo importa agora.
- Well, I do other stuff. Like, I'm riding my bike in the park and this policewoman says,
Tipo, estou a andar de bicicleta no parque e uma mulher polícia diz-me :
And I do other stuff like, I go to the World Cup Final and it's Germany versus England and I wish that I were playing.
E faço outras coisas, tipo, eu vou à final do Campeonato do Mundo. E é a Alemanha contra a Inglaterra e eu desejava estar a jogar.
But there will be other stuff, too.
Mas teremos outras notícias.
He dumped that other stuff last winter.
Ele jogou a outra coisa fora no inverno passado.
Kind of makes wearing other stuff seem wrong.
É como se fosse errado usar outras coisas.
Sorry about all that other stuff, but you never know who to trust.
Desculpem por tudo, mas nunca se sabe em quem confiar.
Could you help me find some other stuff, if you are not too busy?
Podia-me ajudar a encontrar outras coisas, se não estiver muito ocupado?
And he'll see all the other stuff we messed with, and he'll always wonder :
Vai ver que mexemos noutras coisas, e vai questionar-se para sempre :
There's one thing you and your brother have in common - on some things, you're both very thorough. Other stuff... you completely miss.
Existe uma coisa que tu e o teu irmão têm em comum... em algumas coisas, vocês dois são muito concentrados noutras coisas são completamente despistados.
No, I... remembering that brings back other stuff.
Não, eu... Lembrar isso recorda-me outras coisas. Como o quê?
- Yeah, plus other stuff.
- Sim, e por mais umas coisas.
She's gonna meet more boys, other stuff.
Vai haver mais rapazes e outras coisas.
That shit's on you, just like all this other stuff.
E a culpa é tua, tal como de tudo o resto.
Unlike all the other stuff I told you I didn't do, which I did.
Tal como todas as outras coisas que lhe disse que não fui eu, mas que eu fiz.
Somehow, I think that the only way that I'm going to put Isabelle and all of this other stuff behind me is if I find all three of those stones.
De qualquer maneira, acho que a única forma de por a Isabell e todas estas coisas para trás, é conseguindo encontrar as 3 pedras.
Ditto on the other stuff!
O resto é igual.
The other stuff is no problem, but the wreckage....
O resto arranjo, mas os destroços...
Listen, uh, Angie had a really rough day at work, so I'm gonna rub her feet and you might wanna clear out before I start rubbin'other stuff.
Ouçam, a Angie teve um dia mesmo duro no trabalho, portanto vou massajar-lhe os pés e talvez queiram dar á sola antes de eu começar a massajar outras coisas.
I meant my other stuff.
Referia-me às outras coisas.
It's the other stuff, the goodness and the mercy that I need to hear about that I'm trying to find inside myself.
É das outras coisas, a bondade e a misericórdia que preciso de ouvir falar. que tento encontrar dentro de mim.
All that other stuff's just insecurity.
Todas as outras coisas são só insegurança.
I had other stuff to do.
Tinha outras coisas para fazer.
Along with the other stuff in his blood, it paralyzed his lungs.
Junto com as outras coisas no sangue, paralisou-lhe os pulmões.
I found some other stuff that I think you need to see.
Encontrei mais algumas coisas que acho que tens que ver.
And I remember clearly that he shot him point-blank... and I saw some stuff coming out from the other side.
E eu lembro, claramente, que o cara deu assim de perto... e eu só vi umas coisas saindo, assim, do outro lado.
Some other guy was throwing stuff at him.
Um tipo estava a atirar-lhe coisas.
You know, like dogs and cats, how they can't get each other sick and stuff.
Precisa de comida.
Every since you told me that stuff the other week, it's like my wires are all crossed.
Desde que me disseste aquilo na semana passada, que fiquei todo confuso.
All that stuff the other docs did.
o que os outros médicos fizeram.
One last note - the only other person who knows about all this stuff is my brother-in-law russell.
Uma última nota. A única pessoa que sabe disto É o meu cunhado, Russell,
But there's other explanations for all that stuff.
Mas há outras explicações para essas coisas todas.
I thought we had rules about other people's private stuff!
Pensava que havia regras sobre as coisas privadas das pessoas!
He was talkin'all kinds of crazy stuff... in some other language.
Ele dizia coisas malucas noutro idioma.
And forget about that other stuff that we talked about.
Ei!
One day, a bunch of my buddies wanted to go down to the creek, you know, to throw fish at each other, paint our face. Guy stuff, you know.
Um dia, uns amigos queriam descer ao riacho... para atirarmos peixe uns aos outros, e para pintarmos a cara.
Gets crazy. People start shootin'each other and stuff.
As pessoas começam a disparar umas sobre as outras e assim.
Boyfriends and girlfriends talk to each other about sex stuff, Randal.
Namorados e namoradas falam entre si de coisas relacionadas com o sexo, Randal.
Oh, you mean there was some other teacher-student stuff going on?
Oh! Isso quer dizer que se passou mais qualquer coisa?
stuff 485
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff it 26
stuff like that 238
stuff and nonsense 20
other 127
otherwise 2890
others 288
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff it 26
stuff like that 238
stuff and nonsense 20
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other hand 20
other way 57
other things 54
other than 30
other people 123
other guy 20
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other hand 20
other way 57
other things 54
other than 30
other people 123
other guy 20