Put it translate Portuguese
38,638 parallel translation
I have to accept that what I put out there, and the amount of years that I put it out there, and the willingness that I put it out there, there's something to accept in return for the security that I've given myself, the way that I've been able to live, the adventures that I've had.
Tenho de aceitar que aquilo que eu mostrei, o número de anos que o mostrei e a solicitude com que o mostrei, há que aceitar algo em troca da segurança que consegui para mim própria, a forma como pude viver, as aventuras que tive.
I have to be so aware that I put it out there.
Tenho de ter consciência que eu é que mostro aquilo.
- Put it away.
- Guarda o dinheiro.
I don't care. Don't put it in my face.
Tira-me isso da cara.
Let me put it this way. Repeat after me :
Repete o que eu vou dizer :
Put it on your hands, like this.
Põe-no nas mãos, assim.
Or ask whoever it is that put it in there? Mr. Baker, this doesn't seem to be talking about suicide.
Sr. Baker isto não parece falar de suicídio.
Just put it down on the inventory, which no one bothers to look at - when they call the distributor anyway.
Mas escreve no inventário, para onde ninguém olha quando ligam para o distribuidor.
We could put it right back and pretend we never saw it, like we did with Dad's mannequin leg.
Deixa-a estar e finge que não a viste, como fizemos com a perna falsa do pai.
You always put it in the weirdest place.
Sempre está no lugar mais estranho.
Well... when you put it like that.
É aquilo que fazemos. Quando pões as coisas dessa forma.
All right, put it away, babe. We're pulling up.
Larga isso, vamos encostar.
- Put it away.
Larga isso.
- I put it under my pillow. - Good.
- Vou pô-lo debaixo da almofada.
Mmm. When the Gophers play, put a little beer in a bowl and put it in front of the game.
Quando o time dos Gopher jogar, coloque cerveja num copo e deixe em frente da partida.
- Quinn, put it down.
- Quinn, baixa isso.
I put it in the player and waited for one last voice to tell me what to do.
Coloquei-a no leitor e esperei que uma última voz me dissesse o que fazer.
'Cause if you're having visions, he's gonna wanna put it in your fucking book.
Porque se estás a ter visões, ele coloca-as no teu livro.
He can take a tractor apart, put it back together blindfolded.
Pode desmontar um tractor e voltar a montá-lo de olhos vendados.
We just managed to put it down.
Conseguimos eliminá-los.
Put it on the floor and slide it over to me.
Põe-na no chão e atira-a para aqui.
I feel like now when I watch porn, it's like, you know, fucking her in the ass, and choking her and, you know, having as many cocks as you possibly can, and it's all this spit and put her head in the toilet. And I am not down with that program.
Agora, quando vejo pornografia, parece que é só fodê-la no cu, sufocá-la, ter o máximo de pilas que conseguir, o cuspo e enfiar-lhe a cabeça na sanita e eu não concordo com isso.
One, you give me your phone, two, I put my number into it...
Um, dás-me o teu telefone, dois, meto lá o meu número.
Because when you put my name on that list, you put a target on my... well, it wasn't just my ass.
Porque quando puseste o meu nome nessa lista, puseste um alvo no meu... Bem, não foi só no meu cu.
I appreciate all the hard work you guys put into it.
Aprecio o vosso trabalho árduo.
But no one wants to admit it, so they paint over the bathrooms and put up a memorial, because that's the kind of school that this is.
Mas não o admitem e pintam as casas de banho e fazem um memorial, porque é esse tipo de escola.
Well, I put a bunch of stuff in a crock-pot and I forget about it.
Não sei como consegues, Noelle. Bem, meto uma data de coisas numa caçarola e esqueço-me dela.
And it's not that I don't have sympathy for these parents, kiddo, but you didn't have anything to do with this, and shouldn't have to be put through it.
Não é que eu não compreenda a dor dos pais, mas tu não tens nada que ver com isso.
It would put Madi's life at greater risk.
Colocaria a vida da Madi em maior risco.
But if he has a chance to put knives in our backs for the money, he'll do it.
Mas se ele tiver oportunidade de nos espetar uma faca nas costas pelo dinheiro, vai fazê-lo.
The king had put that rock in the road because he knew the person who dug it out, who did something, they deserved a reward.
O Rei tinha colocado aquela rocha na estrada porque ele sabia que a pessoa que a tirasse de lá, que fez alguma coisa, merecia uma recompensa.
I just want you to put that in your brain and roll it around for a minute.
Quero que metas na tua cabeça e penses nisso por um minuto.
And put the farmers on it, instead.
Mas os agricultores sim.
I haven't put your baptism in yet, but it's pretty much up-to-date.
Ainda não coloquei o teu baptismo, mas está bastante actualizado.
Put your back in it.
Ponha toda sua força.
Whatever the anubis crew put in there, That safe is designed to protect the hell out of it.
Seja lá o que pessoal da Anubis lá tenha posto, aquele cofre foi concebido para proteger o inferno de sair dele.
It's all right, I put swimmers on ice in the navy.
Tudo bem. Deixei nadadores no gelo na Armada.
We put these cans together in a hurry, It'll get a little bumpy when the thrusters fire.
Pusemos estas latas juntas à pressa, vai ficar um bocado agitado quando os propulsores dispararem.
I put the station between us and them, But I don't know how long I can keep it that way.
Meti a estação entre nós e eles, mas não sei quanto tempo a consigo manter assim.
I can put you in front of someone who can make it happen.
Posso colocar-te em frente a alguém que pode fazer com que isso aconteça.
I can put you in front of someone who can make it happen.
Posso colocá-lo na frente de alguém que pode fazer acontecer.
Like I said, it's rough, but I'm betting it'll put an end to her Gold Star mom routine.
Como eu disse, é difícil, mas estou apostando isso porá um fim aos atos da sua mãe Estrela de Ouro.
They could build a device and whatever they put inside that device, they could blast it with that radiation... and it would go.
Construiriam um dispositivo e quem colocassem no dispositivo podia ser bombardeado com essa radiação e podia ir.
Well, it's a lot to put on someone.
É muito para atirar em cima de alguém.
♪ Put a rope around your neck and jerk it ♪
Mete uma corda à volta do pescoço e puxa-a
Well, it's a lot to... to put on someone, asking for all that help.
Bem, é muito peso para uma só pessoa, pedir toda essa ajuda.
I had put so much of myself into this place, in that moment, I honestly didn't know where I ended and it began.
Tinha investido tanto de mim neste lugar que, naquele momento, não consegui separar-me dele.
But you could put an end to it at any moment, all right?
Donovan, mas podemos terminar quando quiser.
Put pressure on it.
Faz pressão aqui.
Put pressure on it.
Faça pressão na ferida.
I've seen this life, okay? And what it does to people, what it does to families, - and I-I can't put you...
Eu sei como é esta vida e o que ela faz às pessoas e às famílias...
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it this way 82
put it over there 46
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it this way 82
put it over there 46