Say sorry translate Portuguese
4,071 parallel translation
Now say sorry and go conquer that which has been unconquerable.
Agora pede desculpa e vai conquistar aquela bruxa que tem sido inconquistável.
I just wanted to say sorry for being rude to you.
Só queria pedir desculpa por ter sido rude contigo.
I don't know how many times I can say sorry
Não me interessa quantas vezes posso pedir desculpa.
Now I'll have to go say sorry to mom!
Vou pedir desculpas à minha mãe.
We know that we've not behaved very well recently and, er... well, we just wanted to say sorry.
Sabemos que não nos temos portado bem ultimamente e, hum... bem, queríamos pedir-vos desculpa.
By the way, he said to say sorry for how long it's been.
A propósito, disse-me para te pedir desculpa pelo muito tempo que passou.
I just wanted to say how sorry I was.
Queria pedir desculpa.
- I'm sorry, what did you say, Isaac?
- O que disseste, Isaac?
Listen, I just wanted to say that I'm sorry.
Ouve, só quero dizer que lamento.
I'm sorry, did I say that?
Desculpe, eu disse isso?
First, I'd like to say that I think you're both equally amazing and I'm sorry from the bottom of my heart for being an a-hole.
Primeiro, eu quero dizer que acho vocês dois incríveis e sinto muito do fundo do meu coração por ser um imbecil.
And when we say we are sorry about everything we said and did we really mean it.
E quando dizemos que lamentamos tudo o que dissemos e fizemos é com sinceridade.
And you say you soon sorry I can not go.
E diz que sinto muito em não comparecer.
Sorry to say this. But I do not care.
Desculpem interromper, mas isso não me importa.
Every time something bad happens, you throw a fit say you're leaving, you never get more than 10 miles outside of town you start feeling sorry for yourself, and you come back and throw another fit.
Sempre que acontece uma coisa má, tens uma birrinha, não chegas a sair da cidade mais do que 15 quilómetros, começas a sentir pena de ti própria, voltas para cá e tens outra birrinha.
Then, let me see, I'll say I'm sorry again, and we'll turn back time, and we'll go back to step two.
Vejamos..., pedirei desculpas de novo e voltamos no tempo, E voltaremos para o passo dois.
Sorry, I was very harsh but... what do you want me to say?
Desculpe, fui muito dura consigo. Que quer que lhe diga?
- I was going to say that that is good coming from a girl who didn't even call her own brother back to say she was sorry.
Ia dizer que isso é bom vindo de uma miúda que não ligou ao irmão para pedir desculpas.
I'm sorry, Walker, there is no easy way to say this.
Sinto muito, o caminhante, nao ha nenhuma maneira facil de dizer isso.
I'm sorry, did you say you had a fecal incident?
Lamento, disseste que tiveste um incidente fecal?
- I'm sorry, I didn't wanna say it.
- Desculpa, não queria dizer isso.
And to say he was sorry.
E dizer que ele pede desculpa.
SORRY AGAIN FOR MAKING YOUR DAD JACK HIMSELF OFF AND SAY HE WAS GONNA BLOW LOADS ALL OVER YOUR TITS.
Desculpa, outra vez, por ter feito o teu pai vir-se e dizer que ele ia fazer isso nas tuas mamas.
I just wanted to say I'm sorry we missed the yard sale...
Desculpa por termos perdido a venda de jardim...
I'm sorry to bother you this late, but I thought it was more um... respectful to say what I have to say you. Face to face.
Desculpa incomodar-te tão tarde, mas achei... dizer-te o que tenho a dizer cara a cara.
I'm sorry to say,'tis out of the question.
está fora de cogitação.
You say "I'm sorry" one more time, and I swear to God...
Se disseres "sinto muito" mais uma vez Juro por Deus que eu...
First of all, I just want to say I'm sorry from the bottom of my heart he's about to be indicted on major money laundering.
Antes de mais, o meu sincero pedido de desculpas. Ele vai ser indiciado por branqueamento de dinheiro.
And I wanted to say I'm sorry for what happened and for putting you in an awkward position.
E queria dizer que lamento o que aconteceu e por tê-lo colocado numa posição incómoda.
But honestly, and I'm sorry to say this, I don't see what else she's got going for her.
Mas, sinceramente, lamento dizer que não vejo mais nada em seu favor.
Well, I just wanted to say... I'm sorry.
Eu só queria pedir-te desculpa.
Not a thing, I'm sorry to say.
Lamento dizer, mas não sei nada.
I'm sorry I can't say the same to you, George.
Lamento não poder dizer o mesmo, George.
6 people were killed, and, uh... you're the only one I can say, "I'm sorry," to.
Seis pessoas foram mortas, e... você é a única pessoa que eu posso dizer "Sinto muito".
I'm sorry, Tracy, I wanted to say this earlier.
Lamento, Tracy. Queria ter dito isto mais cedo.
Sorry, did I say murder?
Desculpem, disse homicídio?
Say you're sorry.
- Diz que lamentas.
I'm sorry... I shouldn't say this, but we got an opening over at "60 Minutes," look...
Sinto muito... olhe...
So I just wanted to say that I'm sorry.
Só queria pedir desculpa.
I'm so sorry, I can't say more.
Lamento muito, não posso dizer mais.
Sorry, I just had to come over and say, amazing eyes.
Desculpe, tinha de vir dizer-lhe que tem uns olhos espantosos.
I'm sorry. Would you say that again?
Desculpe, importa-se de repetir?
I don't even know what to say. "Sorry" seems so useless.
Nem sequer sei o que dizer. "Sinto muito" parece tão inútil.
I just wanted to say that I'm really sorry for leaving you there.
Só te queria dizer que lamento imenso ter-te deixado lá.
You want me to say I'm fuckin'sorry?
Queres que te peça desculpa?
I'm sorry to say that no one's that good.
Lamento dizê-lo, mas nenhuma é assim tão boa.
I'm sorry to say, but they're positive for HIV.
Sinto muito, mas, deu positivo para HIV.
Injuries such as these, the likelihood that your son will regain mobility from his waist down... I'm sorry to say it's highly unlikely.
Em lesões como estas, a probabilidade do seu filho recuperar a mobilidade da cintura para baixo, sinto muito em dizer isto, mas, é quase zero.
I can't say I'm sorry to have you around a bit longer.
Não posso dizer que sinto muito em ter-te por perto um pouco mais.
Sorry, just to clarify, where did you say you went to law school?
Desculpe, onde disse que estudou direito?
There's just really nothing more to say. I'm sorry.
Não temos mais nada a dizer, lamento muito.
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry for the delay 59
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35