Shake my hand translate Portuguese
171 parallel translation
If he would shake my hand it is out to him.
Se ele quiser a minha amizade, tudo bem.
Well, there's plenty who stood on line to shake my hand this morning.
Bem, havia muitos que fizeram fila para apertar a minha mão esta manhã.
Gates, come and shake my hand.
Gates, venha apertar a minha mão.
Shake my hand.
Dá cá a mão.
Aren't you going to shake my hand?
Não me aperta a mão?
Shake my hand.
Dá-me a tua mão.
I don't dig motherfuckers that don't shake my hand.
Eu não curto filhos da puta que não apertam a minha mão.
That's why he didn't shake my hand.
Era por isso que ele não me apertava a mão.
You're under no obligation to shake my hand.
Não tens obrigação nenhuma de me apertar a mão.
I go out with this girl three times, she won't shake my hand.
Saio com ela três vezes, não quer, sequer, dar-me um aperto de mão.
Why the fuck you have to come shake my hand anyway?
Porque é que me apertou a mão?
Did you not shake my hand on a pact?
Não me apertaste a mão num pacto?
Will Churchill even shake my hand?
O Churchill a apertar-me a mão?
They're afraid of me and they don't shake my hand.
Têm medo de mim e não me apertam a mão.
- Thanks. - Would you shake my hand again?
- Você poderia... apertar a minha mão, novamente?
Please don't shake my hand. I've just washed it.
Não aperte a minha mão, acabei de as lavar.
It's okay, just shake my hand.
Está tudo bem, dá aí um aperto de mão.
Shake my hand.
Aperta-me a mão.
You must really have wanted to shake my hand or something else.
Deve ter desejado muito apertar-me a mão ou outra coisa qualquer.
Shake my hand.
Aperte-me a mão!
He'd shake my hand but wouldn't even see me, you know?
Ele apertou-me a mão, mas nem sequer me viu!
And though I can hide my cold gaze and you can shake my hand and feel flesh gripping yours and maybe you can even sense our lifestyles are probably comparable I simply am not there.
E embora possa esconder o meu olhar fixo, possa dar um aperto de mão e sentir o aperto da carne... e, até sentir que as nossas vidas são comparáveis... eu, simplesmente, não existo.
They wouldn't even shake my hand.
- Ele pensou que fizemos batota.
Please shake my hand...
Por favor aperte a minha mão...
You may shake my hand if you like.
Pode dar-me um aperto de mão, se quiser.
Shake my hand.
Dá cá um aperto de mão.
This is the part where you shake my hand.
Esta é a parte em que devias apertar-me a mão.
You're gonna put on the glove before you shake my hand?
Vai colocar a luva antes de me cumprimentar?
How you doing? Can't you tell, or do you need to shake my hand again?
Bem, não consegues ver ou precisas de me apertar a mão de novo?
- Shake my hand, please.
- Aperta-me a mão, por favor.
- Shake my hand, Michael.
- Aperta-me a mão, Michael.
Shake my hand or kiss my arse, but don't expect me to reciprocate.
Apertem a minha mão ou beijem-me o rabo, mas não esperem que eu faça o mesmo.
You don't even shake my hand the first time I see you.
- Não me apertaste a mão.
I figured this is the last place I "d run into anyone... who" d wanna shake my hand, take my picture, or tell me... I " m an inspiration to their children.
Pensei que era o último lugar onde encontraria alguém que me quisesse cumprimentar, tirar uma foto, ou dizer-me que sou uma inspiração para os filhos.
Depends on whether you shake my hand ornot.
Depende se me aperta a mão ou não.
- Oh, you'll shake my hand now?
- Oh, agora vais-me apertar a mão?
My dear Jurieu, I'm proud to shake your hand.
Muito prazer. É uma honra apertar-lhe a mão!
Then when I come home, I'll walk right up to him, I'll put my hand out for a shake, and when he looks down...
Assim quando eu voltar a casa, vou direito a ele, estico a mão e cumprimento-o, e quando ele olhar para baixo...
Today I'd shake any man's hand, even my own sons'.
Hoje, daria um aperto de mão a qualquer um, até aos meus filhos.
Not even a hearty hand-shake or a "Shawn, my boy how are you?"
Allen, nem sequer um aperto de mão. Ou "como vais?". Nada?
I don't like people that don't wanna shake my hand.
Eu não gosto de pessoas que não querem apertar a minha mão.
the thought has made my hand shake, herr flick.
A minha mão até treme, Herr Flick.
Anyway, I stood up to shake her hand and suddenly I lost my balance and I fell right into her.
Levantei-me para lhe apertar a mão, de repente, perdi o equilíbrio e caí em cima dela.
I hope to see my friend and shake his hand.
Eu espero ver meu amigo e dar um aperto de mão nele.
I want to shake the hand of the man who avenged my death.
Quero apertar a mão do homem que vingou a minha morte.
My hand didn't shake.
A minha mão não tremeu.
Shake my hand here.
Aperte-me a mão aqui.
But I do my little magic shake, and... now it's in my right hand.
Mas sacudo magicamente, e... está na minha mão direita.
If I didn't have to hold my dick'cause I gotta piss, I would shake your hand.
Se não tivesse que pegar na minha pila para mijar, dava-te um aperto de mão.
Well, I would shake your hand but I'm sure you don't want to get my chicken disease.
Apertar-te-ia a mão, mas não deves querer apanhar a minha doença dos frangos.
My hand started to shake.
A minha mão começou a tremer.
my hand slipped 21
my hand 150
my hands are tied 129
my hands 129
my hand to god 16
my hands are shaking 22
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
my hand 150
my hands are tied 129
my hands 129
my hand to god 16
my hands are shaking 22
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31