Show her in translate Portuguese
402 parallel translation
Show her in.
Manda-a entrar.
- Show her in.
Mande-a entrar.
Well, show her in, Gladys.
Ela que entre, Gladys.
- All right, show her in.
- Está bem, mande-a entrar.
- Yes, sir. - Well, show her in, Ribiero.
- Mande-a entrar, Ribeiro.
Show her in.
Deixai-a entrar.
Yes, show her in. Yes, sir.
Sim, mande-a entrar.
Better show her in.
Melhor deixá-la entrar.
Show her in, Mrs. Pearce.
Mande-a entrar, Sra. Pearce.
Show her in, please.
Quero saber o que correu mal com ela hoje.
All right, show her in.
Tudo bem, traga-a aqui para dentro.
Show her in.
Faça-a entrar.
Anyway, show her in.
Sim, manda-a entrar.
- Sir, that lady is here. - Show her in.
- Senhor, aquela senhora está aqui.
Lady Hilda Trelawney Hope, show her in.
Lady Hilda Trelawney Hope. Peça-lhe para entrar.
Show her in, Teresa. All right.
Mande-a entrar.
Should I show her in?
Mando-a entrar?
To show her utter contempt for Jack, she picked out the most deplorable looking tramp in the dancehall.
"Perdão?", perguntou Georgia. Para mostrar o seu desprezo, chamou pelo vagabundo mais pobre do bar.
I want to show her that I believe in her, and how else can I do it?
Quero mostrar-lhe que acredito nela, e de que outra forma poderei fazê-lo?
"And if she refuses all her power can show no more strength in oppressing me than I can summon to resist it."
"E, se ela recusar, todo o seu poder não terá mais força para me oprimir do que a força que tenho para resistir."
Give her a bracelet instead, because Sonya isn't dancing in this show.
Dê-lhe uma pulseira, pois a Sonya näo vai dançar.
Then, to show you how little you've meant to her she will immediately fall in love with a more acceptable young man.
Para Ihe mostrar o pouco que valeu, ela apaixonar-se-a logo por um jovem mais aceitavel.
Kay will have the marriage annulled and if you try to stop her, or show up in this part of the country again, you'll be jailed!
A Kay vai anular o casamento e se a tentar impedir e voltar a aparecer por cá será preso.
This is Maggie's best friend, Bunny Dolan. She invested her last 300 dollars in the show.
e esta é a melhor amiga de Maggie, Bunny Dolan, que investiu os seus últimos 300 dólares no espectáculo.
You offend her by believing she would show herself to a crowd in a field.
Ofendem-L'A, acreditando que ela apareceria a uma multidão, num campo.
Louise must leave in a few minutes. I promised to show her an old map of the estate
Se não te importas, a Louise tem de partir daqui a uns minutos.
Well, Vicky wants Tim and me to be in the show with her, so she asked Mr. Harris to catch the act last night, and he liked us, so he wants to sign us.
A Vicky quer-me a mim e ao Tim, por isso, Mr. Harris foi ver nosso número. Gostou de nós.
You'll pick her up after the show in your motorboat.
Vem buscá-la depois do espectáculo no seu barco.
In the last stages of her illness, did your mother... show any mental peculiarities?
No último estágio de sua doença, sua mãe... apresentava algum distúrbio mental?
They just sent a message backstage that a friend wanted to meet her after the show in the Bronx.
Só mandaram um recado aos bastidores a dizer que um amigo estava à espera dela no Bronx.
Why don't you put her in the Fairview show next month?
Porque não a inscreve no show Fairview do próximo mês?
Yeah, that dog show's got her tied up in knots.
Sim, aquele show de cachorro ficou amarrado a nós.
I'm sure I sent in a picture of her. Let me show you, Max.
Bem, isso foi apenas uma questão de sorte.
Her files in our computer- - they all show the same thing.
Os arquivos dos nossos computador, mostram todos eles a mesma coisa.
Now we have to show him that the city is the strength that lives in the hearts of men, that greed and dissension will never destroy her
Temos que Ihe mostrar que a cidade... é a força que reside no coração dos homens. A cobiça e a degradação nunca a destruirão.
So in a burst of... what, romantic enthusiasm? And to show her that he believed she'd never marry him for his money, he had me draw up this will leaving everything to her whether she married him or not.
Então, num impulso de entusiasmo romântico, para lhe mostrar que acreditava que ela nunca se casaria com ele por dinheiro, fez um testamento deixando-lhe tudo, quer se casassem, quer não.
Listen, did you hear the one I'm doing in the show, about a guy walks in the elevator... and there's a naked broad there, and he says to her :
Olha, já ouviu a piada que conto no show... de um cara que entra no elevador... e tem uma dona nua lá dentro, e ele diz para ela :
If she takes her own life, it will save us having to show him the warrant in the morning.
Se ela se matar, não teremos de lhe mostrar o mandato de manhã.
Mr. Haywood was saying that our client, Miss Hobbs... wants it up front that the political content of the show... has to be in her control.
O Sr. Haywood estava a dizer que a nossa cliente, Miss Hobbs, quer total controlo sobre o conteúdo político desse programa. Tem de estar nas mãos dela.
Show her in. Come in, please.
Entre, por favor.
You tell the boys that I'll find us an angel... who will make us proud to have her in the show.
Diz aos outros que vou descobrir um anjo que nos torne orgulhosos a todos.
We are only having one week of leisure, which we will spend in London, a long-awaited opportunity to show her Thomas Carlyle's grave.
Temos apenas uma semana de lazer, que passaremos em Londres - uma oportunidade para lhe mostrar a campa de Thomas Carlyle.
I, uh, had her entered in a car show.
Eu... Coloquei-o numa feira de automóveis.
[126] O thou, my lovely boy... who in thy hour dost hold Time's fickle glass... his sickle power... who hast by waning grown... and therein show'st thy lover's withering... as thy sweet self grow'st... if Nature, sovereign mistress over wrack... as thou goest onwards, still will pluck thee back... she keeps thee to this purpose... that her skill may time disgrace... and wretched minutes kill.
Oh tu, meu adorado, que em teu poder Deténs o frívolo espelho do Tempo, sua foice, e hora ; Que minguando crescestes, e mostras com isso Os teus amantes murchando, enquanto que tu docemente cresces! Se a Natureza, a soberana dona do desastre,
Now we will show her who is in charge of this galaxy.
Vamos mostrar-lhe quem é que manda na galáxia.
I will show that Sarah was in hospital because this office sold her out.
E provarei que a Sarah está no hospital porque este gabinete a traíu.
He brought her in one time to show off for her.
Levou-a daqui uma manhã, para ficar de olho nela.
She teaches political science I met her the night I did the show in Lansing. Yeah.
Sim.
I'm gonna show her the sketches of Leo Johnson and Bob, the man Sarah Palmer saw in her vision.
Vou mostrar-Ihe os retratos do Leo Johnson e Bob. O homem que Sarah Palmer viu na visão.
Show her how you can't do certain things anymore in your life. Show her how the simplest thing, like crossing your legs or scratching your nose. It can't be done anymore by you.
Mostre a ela que não pode mais fazer certas coisas 59 00 : 06 : 13,787 - - 00 : 06 : 15,186 Atê coisas simples não pode mais fazer sozinho.
Mrs. Preston has got it in her hand that she wants to be in court to see the show.
A Sra. Preston pôs na cabeça que quer assistir ao julgamento no tribunal.
show her 60
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186