English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Spare me

Spare me translate Portuguese

1,706 parallel translation
He was just trying to... spare me a little embarrassment.
Ele apenas estava a... poupar-me de um pequeno embaraço.
Look, do what you want to me, but spare Meg.
Faz o que quiseres comigo, mas poupa a Meg.
Please, spare me the founding, Vorenus.
Por favor, não me fales da fundação, Vorenus!
I wanted to spare me that.
Queria poupar-me a mim.
oh, spare me.
Poupa-me!
Spare me the diatribe.
Guarde o discurso.
- No, just spare me.
- Não, por favor poupa-me.
Oh please will you just spare me the dramatics
Oh, por favor, poupa-me a esse drama.
Please spare me.
Por favor poupe-me.
Spare me my life.
Poupe a minha vida.
Spare me.
Poupe-me.
Spare me, spare me, you Jew!
Poupa-me, poupa-me, judia!
Spare me your quips.
Guarda as tuas piadas.
Look, I'm telling you I can't find'em, so just... print me up a new report, spare me the boring fairy tale.
Já te disse que não as encontro. Imprime um relatório novo e poupa-me as desculpas inventadas.
- Spare me the psycho babble.
- Poupe-me com essas tretas psicológicas.
Spare me the visuals, man.
Poupa-me de visualizar isso.
Can you spare me 10 seconds?
Não me podes vender 10 segundos?
All right, spare me.
- Muito bem! Poupem-me.
Spare me the psychology.
Poupe-me da psicologia.
- Spare me the concerned-sister bit.
- Poupa-me o discurso de irmã.
Spare me, Boyd.
Poupa-me, Boyd.
- Spare me the political science lecture.
- Poupe-me o sermão político.
Clark, you can spare me the speech about how sorry you are.
Clark, podes poupar o discurso da lamentação.
Excuse me, could you spare some of that ice?
Desculpe, posso pegar em algum gelo?
I am buying back this insula so I'll not have spare cash.
Vou comprar a ilha, portanto, não me sobrará dinheiro.
Well, let me know when you're in position. - See what I can spare.
Quando estiverem prontos, avisem e eu digo os agentes que posso dispensar.
Can you spare Detective Mackey a few hours to give me the tour?
Pode dispensar o detective Mackey por umas horas, para me mostrar o território?
Spare some change, football dude?
Arranja-me uns trocos, amigo do futebol?
Last time I checked, Lana Lang had a boyfriend... and I don't think she's in the market for a spare.
Da última vez que vi, a Lana Lang tinha namorado e não me parece que ande à procura de outro.
Anyway, what do you say we, uh, slap a spare tire on this sucker, huh?
De qualquer maneira... que me dizes de nós... enfiarmos um pneu sobresselente nesta coisa, hã?
Do you have a spare gun I could borrow?
Tens uma arma a mais que me possas emprestar?
Don't count on me to spare yours.
Não contes comigo para a poupar.
The gods saw fit to grace me with a spare.
Os deuses acharam por bem agraciar-me com outro.
Well, let me spare you the suspense.
Bem, deixe-me poupá-lo ao suspence.
That's all you have to spare
É tudo o que me podes dispensar
That's all I have to spare
É tudo o que me podes dispensar
Why don't you spare both of us the poor-pitiful-me routine and tell me what's really bothering you?
Porque não nos poupas à tua rotina de auto-complacência e me contas o que realmente te apoquenta?
First weekend away, when you was off playing soldier on Saturdays, I come over, drop off spare keys like you want me to.
No teu primeiro fim-de-semana longe, quando brincavas aos soldados aos sábados, vim cá entregar as chaves duplicadas, como me pediste.
Can you help me out with some spare change?
Podes dar-me umas umas moedas? Não, lamento.
Ain't you gonna ask me to spare you, Captain?
Suponho que me pedirás que te poupe a vida.
I was hoping to spare you from this, but I'm afraid Jack Bauer's forcing my hand.
Queria poupá-lo a isto, mas o Jack Bauer está a forçar-me.
Spare the agency patter.
Poupa-me essas tretas.
This girl in the spare room.
Rala-me a mulher no outro quarto.
I mean, look at the way he dumped me, just cos I couldn't give him a spare.
Veja o modo como me deixou! Só porque não lhe dei um filho.
He had Richard with Annabel - the heir. But when I didn't produce the spare, he dumped me for Tara, his little coquette.
Teve o Richard com a Annabel, o herdeiro, e como não lhe dei outro, deixou-me pela Tara, a agarrada dele.
Unless you've got a spare grand to whisk me off to Rio.
A não ser que tenhas dinheiro para me enviar para o Rio.
Could do with some spare dosh.
Dava-me jeito mais dinheiro.
So can you spare some time and help me find this headless pile of dog food?
Pode dispensar-me tempo e ajudar-me a descobrir este monte de comida de cão sem cabeça?
Son of a bitch drags me out here to get poked and prodded and turned upside down, and he can't spare a minute from his big important job to visit his dying friend.
O filho da mãe arrasta-me para aqui para ser picado e virado do avesso e não dispensa um minuto do seu importante trabalho para visitar o amigo moribundo.
- Want me to spare you the monologue?
- Quer que eu lhe poupe o monólogo?
And with any luck, Kev and me'll be turning spare room into a nursery.
E com um pouco de sorte o Kev e eu vamos transformar o quarto vago num quarto de bébé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]