English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Thankful

Thankful translate Portuguese

1,091 parallel translation
You should be thankful I even came here.
Devia de agradecer de eu até ter entrado aqui.
Really, I'm thankful for the rest.
A sério, fico feliz pelo resto.
Nor do I. And be thankful for it.
Nem eu. Agradeçam por isso.
I'm thankful you're all right.
Fico feliz de saber que está bem.
A blessing to be thankful for.
É uma bênção pela qual estou grato.
I'm only thankful they got me before it was too late.
Apenas estou agradecida que me tivessem apanhado antes que fosse tarde demais.
She doesn't seem real thankful.
Não parece agradecida.
You better be thankful, Tommy-Lee.
É melhor ficares grato Tommy-Lee.
Be thankful she still lives.
Dá graças por ela ainda estar viva.
And we'll live a long time and we'll be thankful.
E vamos viver muito tempo dando graças.
For what we are about to receive may we be truly thankful.
Pelo que estamos prestes a receber... que sejamos gratos.
I'm thankful.
Eu estou agradecída.
I'm so thankful to you that.. .. you're taking such good care of him.
Sou tão grato a si que está a ter tanto cuidado com ele.
Let us be thankful for the peace and joy here on Toga today and for this bounty that is before us.
Vamos agradecer à Paz e à alegria que há hoje aqui em Toga... e por esta refeição que está aqui à nossa frente.
Be thankful.
Devias estar agradecida.
Be thankful they did not steal the silver.
Mas ele estava muito apaixonado por mim.
Because they go out there, they see what's available, you know, those fat, bald-headed little twerps that have no idea how lucky they are that they can't get a woman, and they come crawling back to you, thankful,
Saem, vêem o que há disponível... aqueles minorcas gordos e carecas que não sabem a sorte que têm por não arranjarem uma mulher, e vêm a correr para nós, gratas, sabendo que é impossível arranjarem melhor. Convenhamos...
I said to your mayor we're very thankful you allowed Foley to help us.
Disse ao seu Mayor que estamos gratos por deixar o Foley ajudar-nos.
# There's always somethin to be thankful for #
# Há sempre algo para agradecer #
You know, I guess I ought to be real thankful to you for pointing that out.
Acho que devia estar-te muito grato por me dizeres isso.
And I'll be thankful.
E eu estou grato.
I'm Marti Page, and I'm thankful that my dad's coming home for Thanksgiving.
Eu sou a Marti Page, e estou muito agradecida por o meu pai vir a casa no Natal.
Well... Be thankful that he likes that magazine.
Agradece o facto de ele gostar daquela revista.
Be thankful i didn't get the nell carter ball.
Dêem-se por felizes por não ter pedido a "Bola Nell Carter".
Be thankful yours just kills, it's quick, it's clean.
Dá graças pela tua só matar. É rápido. É limpo.
But I am thankful that... we will see her again at the R... at the Resurrection.
Mas... fico grato, porque voltaremos a vê-la na... na ressurreição.
Oh, I forgot one more thing to be thankful for.
Outra coisa, sou grato ao...
If you think it's tough on the outside, just be thankful you weren't born me.
Se achas que sofreste lá fora, odiarias estar na minha pele.
You should be thankful my foot ´ s as white as snow.
Devias estar agradecido por o meu pé ser banco como a neve.
Ah, you should be thankful for small favors.
Devia agradecer por pequenos favores.
Things could be worse, and there was much to be thankful for... like the Star Theatre of Flint... funded with GM money to provide entertainment and escape... during Flint's hard times.
As coisas podiam ser piores, e havia muito pelo que agradecer... Como a estrela do teatro de Flint... fundado com dinheiro da GM para fornecer algum entretenimento e escape... durante tempos difíceis.
So I've never recommended it, and I myself would have never, ever got it, and I'm so thankful that I was that smart, because right about now, this next 40 or so years that I'm gonna be here,
Por isso não recomendo e, para mim, nunca o faria e agradeço ter sido inteligente. Porque, agora mesmo, ou nos próximos 40 anos que vou estar viva, vou viver.
For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful.
Pelo que estamos prestes a receber, estejamos gratos ao Senhor.
For these gifts we are about to receive... may the Lord make us truly thankful. Amen.
Por estas dádivas que vamos receber, que o Senhor nos torne realmente gratos.
Dear Lord, for this food we are about to receive... make us truly thankful.
Senhor, por toda esta comida que vamos receber, estamos verdadeiramente gratos.
And Lord, we're thankful for nuclear power the cleanest, safest energy source except for solar, which is a pipe dream.
E Senhor, nós agradecemos pela central nuclear, a mais limpa e segura fonte de energia que existe, excepto pela solar, que não passa de um sonho.
He's doing one of those be-thankful stories.
Ele está a fazer uma daquelas histórias do "Esteja Agradecido".
WE'RE ALL VERY THANKFUL FOR YOUR HELP, MR. THORNTONBERRY.
Agradecemos-Ihe muito a sua ajuda, Sr. Thorntonberry.
It's times like this that I'm thankful Dad has almost no interest in everything I do.
É por alturas como estas que eu agradeço o facto de o pai não ter interesse nenhum por aquilo que faço.
Be thankful you started at 15.
Todos vão reparar.
You probably don't know how thankful I am to you.
Queria mais alguma coisa?
He broke into an American food depot and he's quite thankful I got him out of trouble.
Ele assaltou um dos nossos armazéns de alimentos e ficou-me grato por o livrar de sarilhos.
Whoo! Man, I am thankful for this.
Eu tenho que agradecer por isto.
Heavenly Father, make us truly thankful... for this of Thy bounty which we are about to receive... for the nourishment of our bodies.
Pai do Céu, estamos gratos por esta comida que recebemos para sustento dos nossos corpos.
I should be thankful for the chance.
Eu deveria agradecer-te por essa chance.
For that, I am very thankful, mon.
E lhe estou muito agradecido por isso, meu caro.
You must be thankful you didn't go blind.
Devia ficar grato por não ter ficado cego.
We're still very lucky people, and we've got a lot to be thankful for.
Somos, ainda assim, gente com sorte, e temos muito pelo que estar gratos.
Be thankful you're not Mr. Yellow.
Tens sorte em não ser o Sr. Yellow.
And were thankful to the charming kids of " Curriculum, er
E agradecemos aos simpáticos rapazes de " Curriculum eh
Huh? She'd be thankful to the first guy that came over to her and said anything.
Ficará agradecida ao primeiro que lhe disser algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]