The boy translate Portuguese
23,126 parallel translation
Heal the boy, and the man will appear.
Se sanarem o rapazinho, dele nascerá um homem.
They were following the boy.
Eles estavam a seguir o rapaz.
And did you find the boy?
E encontraste o rapaz?
Anybody moves, anybody says anything, cut the boy's other eye out and feed it to his father, and then we'll start.
Se alguém se mexer ou falar algo, cortem o outro olho do rapaz e dêem pró pai comer. E então vamos começar!
You're... you're the boy that tried to save me.
És... És o rapaz que tentou salvar-me.
How he lied to the boy, let him believe she was slaughtered by the Vacarros, only to turn around and convince him to marry into the very family he despises.
Como mentiu ao rapaz, fê-lo acreditar que os Vacarro a assassinaram, apenas para o virar e convencê-lo a casar com alguém da família que ele despreza.
We think he's coming for the boy.
Achamos que vai atrás do rapaz.
We're taking the boy.
Vamos levar o rapaz.
The mother of the boy who says he was assaulted has filed suit against us.
A mãe do rapaz que alega ter sido agredido sexualmente apresentou uma queixa contra nós.
For shooting the boy?
Por teres alvejado o miúdo?
I mean, the boy was crazy.
O miúdo era maluco.
People know the boy you shot, the kids on the basketball team... They assaulted you.
As pessoas conhecem o rapaz que alvejaste, os miúdos na equipa de basquetebol, eles agrediram-te.
The boy is a murderer, and I wasn't gonna help him walk and make Kevin look guilty.
O rapaz é um assassino e eu não ia ajudá-lo a ser ilibado, fazendo o Kevin parecer culpado.
Well, I was chasing dragonflies with the boy.
Bem, estava a perseguir libelinhas com o nosso filho.
Just go play with the boy.
Vai brincar com o rapaz.
I need the boy to...
Preciso do rapaz para...
You ran over the boy?
Atropelaste o rapaz?
I say we kill them both before the boy scout gets back.
Voto para matarmos os dois antes do escuteiro voltar.
I want the boy.
Quero o rapaz.
As it went through that American tour, it got really nasty with Tony, and you'd have to feel for the boy.
Na América, foi muito chato para o Tony... EUA JANEIRO DE 1995... até deu pena.
I do know that when I was a sophomore in high school, I had a forensics speech class, and in that class, I was in love with the senior high school song leader, like every boy was.
Sei que, quando andava na escola secundária, tinha uma disciplina de discurso retórico e estava apaixonado por uma miúda do último ano, tal como todos os rapazes.
The chosen boy.
O menino escolhido.
Gettin''em clipped like that, one nut, then the other, and in front of your boy?
A serem rebentados... Um após outro... e à frente do teu filho?
Boy, and I thought the Federal Hill bakery had nice buns.
Caramba, e pensava eu que a padaria Federal Hill tinha uns belos pãezinhos.
We meet Quagmire, a small-town boy with big-city dreams who has fallen deep into the game of prostitution at the Point.
Conhecemos o Quagmire, um rapaz da província com grandes sonhos, que caiu profundamente no jogo da prostituição, no Ponto.
The three victims : a 10-year-old boy, a healthy 70-year-old-woman and a 26-year-old man with a broken leg _ did have something in common.
As 3 vítimas : um rapaz de 10 anos, uma mulher saudável de 70 anos, e um homem de 26 anos com uma perna partida. Que têm algo em comum.
Seeing as how your boy made the first move, like father, like son.
Ver o teu rapaz a tomar a iniciativa, tal pai, tal filho.
My dear boy, I simply cannot convey the depth of my condolences for your senseless loss.
- Meu caro rapaz, simplesmente não posso transmitir a profundidade das minhas condolências pela sua perda sem sentido.
We drank it with every meal on the farm when I was a boy.
Bebíamos isso a todas as refeições, na quinta, quando eu era miúdo.
I overheard your conversation with the Arab boy.
Ouvi a sua conversa com o rapaz árabe.
Ah. So he's the good ol'boy that funnels Kirk's millions into the PAC.
Então, é o menino que manda os milhões do Kirk para o PAC.
Tell them I was just lying on the ground, kids taking my picture'cause I got down with a boy and I had to get messed up.
Diz-lhes que estava deitado no chão, com as pessoas a tirar fotografias porque fui para cama com um indivíduo e tive que fazer disparates.
The other boy lied.
O outro miúdo mentiu.
I don't know what happened the night of that party with your son and that other boy.
Não sei o que é que aconteceu na noite daquela festa com o seu filho e aquele outro miúdo.
Wes Baxter... the same boy Taylor Blaine shot?
Wes Baxter, o mesmo rapaz que o Taylor Blaine alvejou?
♪ One for the little boy That's livin'down the lane ♪
Outro para o rapazinho Que vive na ruela
Why is there a young boy living alone down the lane?
Porque é que há um rapazinho a viver sozinho na ruela?
Am I the only one concerned for this little boy?
Sou a única pessoa preocupada com o rapazinho?
He's a Southie kid, attends Brown on an ROTC scholarship, serves in the Gulf, then goes on to become this golden boy of the Democratic Party.
É de Boston, faz presença na academia militar, contribuiu no Golfo, e depois é este menino de ouro do partido democrata.
The Bush Telegraph says you're doing rather well for a new boy.
O "Bush Telegraph" diz que está a sair-se bem, para alguém novo.
The sand blew in, the people blew out and that, my boy, was the end of Amarna.
A areia chegou, as pessoas partiram e isso, meu rapaz, foi o fim de Amarna.
Now, that is not the voice of a boy who's afraid.
Isto não é a voz de um rapaz que tem medo.
You have a boy king, a lost tomb and the wonders of a forgotten age.
Tens um rei menino, um túmulo perdido e as maravilhas de uma época esquecida.
This is the world turning, old boy.
Isto é o mundo a mudar, velho amigo.
Our boy has seen the light.
O nosso rapaz viu a luz.
You're a big boy now, and I'll text you the address.
Consegues fazê-lo. Tu agora já és um menino grande, vou enviar-te uma mensagem com o endereço.
Dwighty boy here stole all the medication and took off with his super hot wife and my super hot maybe soon-to-be fiancée.
Aqui o menino Dwighty, roubou toda a medicação e abalou com a sua mulher boazona e a minha quem sabe brevemente noiva boazona.
Dwighty-boy, why don't you grab Daryl, take him to the kitchen, do a little grub prep.
Dwight, porque não pegas no Daryl, leva-o à cozinha e façam alguma comida.
You know, maybe that's'cause there's a boy in the girls'room.
Talvez seja porque está um homem na casa de banho das mulheres.
The river, good boy.
O rio. Lindo menino.
What, middle class white boy from the suburbs?
O quê? Um branco de classe média que vive nos subúrbios?
the boys 83
the boyfriend 43
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
the boyfriend 43
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the bedroom 35
the bed 52
the band 70
the boss 128
the boat 92
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the bedroom 35
the bed 52
the band 70
the boss 128
the boat 92
the big one 111
the bastard 139
the beach 114
the best 484
the bridge 67
the baby's coming 54
the ball 71
the bat 30
the book 195
the box 93
the bastard 139
the beach 114
the best 484
the bridge 67
the baby's coming 54
the ball 71
the bat 30
the book 195
the box 93
the bathroom 101
the bag 76
the beast 101
the big 102
the body 126
the beginning 51
the big guy 22
the bigger 17
the brakes 31
the banks 19
the bag 76
the beast 101
the big 102
the body 126
the beginning 51
the big guy 22
the bigger 17
the brakes 31
the banks 19