English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The fireman

The fireman translate Portuguese

219 parallel translation
Look, the only guy who would wear this would be a grade B idiot... on his way to the fireman's picnic.
O único cara que usaria isto teria que ser um idiota de 1ªclasse... a caminho de um piquenique de bombeiros.
- Yes, sir, the fireman.
- Sim, senhor, o bombeiro.
If you say you're Johnny Blaine, the fireman, I accept you at your word.
Se dizes que és o Johnny Blaine, o bombeiro, acredito em ti.
You're Johnny Blaine, the fireman.
És o Johnny Blaine, o bombeiro.
Let's visit the fireman.
Vamos visitar os bombeiros.
- Pass wood to the fireman.
- Ponham madeira na fornalha.
- The engineer's alive but not the fireman.
- Há maquinista mas não há fogueiro.
Then when Jackson the fireman spotted the bodies,
Depois quando Jackson, o fogueiro, detectou os corpos,
He didn't know, so I asked the fireman, the green grocer, the butcher, the baker. They didn't know.
Por isso perguntei a um bombeiro, vendedor de legumes, ao homem do talho e ao padeiro.
- And the fireman?
- E o bombeiro?
Cross the fireman off my suspect list.
Atravesse o bombeiro fora da minha lista suspeitos.
Follow the police officer and the fireman.
Sigam a polícia. Vocês vão à frente.
I got the next best thing to the fireman.
Já tenho solução para o bombeiro.
I'm the fireman.
Eu sou bombeiro.
Who's the fireman?
Quem é o bombeiro?
The coincident invasion of a host, the fireman, and an environment that raised his body temperature above 98.6.
A invasão de um hospedeiro, o bombeiro, e um ambiente fazendo subir a temperatura do corpo acima dos 98.6.
But I got a better look at the samples I took from the fireman.
Mas vi melhor as amostras que tirei do bombeiro.
Hey, Mr. Wilson, we're going to the Fireman's Carnival.
Sr. Wilson, nós vamos à Feira dos Bombeiros.
Henry, all these supplies from the Fireman's Carnival... could you put them where Dennis can't get into them?
Quanto a estes mantimentos da Feira dos Bombeiros, podes guardá-los onde o Dennis não possa mexer neles?
I did take the fireman's exam, though. I didn't do so good.
Mas fiz o exame para ser bombeiro.
Yes, the fireman is very magical.
Sim, o bombeiro é mágico.
You remember Mr. Wilbur, the fireman?
Vocês lembram-se do Sr. Wilbur, o bombeiro?
It's a big wall of fire, and that must be the fireman.
É fogo. É uma grande parede de fogo e este deve ser o bombeiro.
Because of the fireman thing?
Por causa do exame de bombeiro?
The fireman.
- O bombeiro.
They must have got the engineer and fireman.
Devem ter pegado o maquinista e o fogueiro.
As for the ending, eventually Miss Bessie became enamored of a fireman, a love which ultimately consumed her.
Quanto ao final, a Menina Bessie acabou por se apaixonar por um bombeiro, o que, em última análise, foi um amor que a consumiu.
Fireman heard me. Stopped the whole doggone train.
O homem do carvão ouvi-me e parou o danado do comboio.
I'LL JUST TAKE YOU UP WITH THE OLD FIREMAN'S CARRY.
Vou levá-lo aos ombros, até lá a cima.
I was just an ordinary fireman at the time.
Era apenas um simples bombeiro, na altura.
The woman who saved the children's lives and a fireman!
A mulher que salvou as crianças e um bombeiro.
We had to call the fire department and when they finally got there, a fireman crawled up, he grabbed the cat and on the way down he slipped and the cat fell to the ground.'
Tivemos de chamar os bombeiros e quando estes chegaram, um bombeiro subiu, agarrou o gato e quando descia escorregou e o gato caiu no châo.'
FIREMAN : Use the stairwell just in case there's a power failure.
Use a escada de incêndio caso haja uma falha de força.
You'll see! You'll see! Touch one of us, you mess with every fireman in the country!
Se tocarem num de nós, vão se ver com todos os outros.
Then there's a priest, there's a bank president who's been on vacation in Switzerland for a month, and a fireman who was on duty during two of the murders, and an 82-year-old person who runs a pet shop.
Depois há um padre, o presidente de um banco que tem estado de férias na Suiça por um mês. Um bombeiro que estava de serviço nos dois homicídios E uma pessoa de 82 anos que tem uma loja de amuletos.
the fire is out. we have done our duty as fireman.
O incêndio está extinto, cumprimos o nosso dever de bombeiros.
The noble fireman It goes for the combat...
O nobre bombeiro Vai para o combate...
And one night I went to sleep dreaming all these sweet dreams, and I woke up coughing into the face of a fireman.
E uma noite eu fui dormir a sonhar os sonhos mais doces, e quando acordei, dei de caras com um bombeiro.
THE NOUVION FIREMAN'S DAUGHTER WHO SENDS TEMPERATURES SOARING.
"A filha do bombeiro que aumenta a temperatura"
The other, like a hose without a fireman.
A outra, como uma mangueira, mas sem o bombeiro.
You could be a fireman on a fire truck on the way to a fire.
Podias ser um bombeiro, num carro de bombeiros, a caminho de um incêndio.
- It seems to be a fireman in the truck.
Parece-me que está um bombeiro no camião.
- Let's get the fireman out.
- Mostra cá o bombeirozinho...
Now, you know, lordered the special, and you supposed to be dressed as a fireman.
Sabe, eu encomendei um especial. Você devia ter vindo vestido de bombeiro.
I'm gonna be a fireman when the floods roll back.
Quero ser bombeira quando a inundação passar.
The part I want to audition for is a fireman.
O papel que quero na audição é de bombeiro.
Do you know what started the fire, Mr. Fireman?
Sabe a causa do incêndio, senhor bombeiro?
I wanted you to know my fireman was every bit the fantasy I had in mind.
Sô vos queria dizer que o meu bombeiro correspondeu em tudo à minha fantasia.
I already feel like an idiot most of the time anyway... with or without a fireman's pole.
De qualquer modo, já me sinto uma idiota a maior parte do tempo... com ou sem o poste dos bombeiros.
Well, if you're a volunteer fireman then you must be familiar with the use of accelerants.
Se é bombeiro voluntário... deve conhecer o uso de aceleradores.
He's a volunteer fireman, Gil. He knows how to start a fire and hide the evidence.
Como voluntário, ele sabe como esconder evidências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]