The military translate Portuguese
6,498 parallel translation
The lieutenant and I got along as well as any superior officer and subordinate can in the military.
O tenente e eu dávamo-nos bem, bem como qualquer oficial superior e subordinados nas Forças Armadas.
Oh, I'd have been more decisive sooner. No offense to the Governor, but I would have killed this movement at its birth and used the military might of Rome to annihilate any signs of rebellion.
Sem ofensa para o governador, mas teria eliminado o movimento à nascença e usado o poder militar de Roma para aniquilar qualquer sinal de rebelião.
Comrade General, what is the military situation in the country?
Camarada general, Qual é a situação militar no país?
I know you were in the military.
Sei que foste militar.
Their goal : the abolishment of the military-industrial complex.
O objectivo deles é a abolição do complexo industrial militar.
Our government and its muscle, the military, are run by oligarchs, fattening their pockets with excessive tax on true Americans.
O nosso Governo e os seus capangas, os militares, são regidos por oligarquias, que enchem os bolsos com impostos excessivos.
If they have him, and they can somehow piece the country together, get communications up, they'll control everything... the Federal Reserve, the military.
Se eles o têm na mão e conseguirem, de alguma forma, reagrupar o país... restabelecer as comunicações... irão controlar tudo. A Reserva Federal, - as Forças Armadas...
Robert joined the military because I did.
O Robert entrou para o mundo militar porque eu era um deles.
So essentially the same thing they're doing in the military but with more money and less oversight.
Basicamente, o mesmo que faziam no exército mas, com mais dinheiro e menos fiscalização.
This magic is too dangerous to be left in the hands of the military.
Esta magia é demasiado perigosa para cair nas mãos dos militares.
Care to tell me how the military got their hands on a piece of Atlantis that should have been buried at the bottom of the ocean?
Podes dizer-me como os militares colocaram as mãos em algo da Atlântida que devia estar enterrado no fundo do oceano?
I spent my entire life in the military, moving around from base to base, but I always wanted to settle down in a little town where everybody knows your name.
Sempre fui militar, a mudar de base para base, mas sempre quis assentar numa cidade onde todos sabem o nosso nome.
You're new to the military, aren't you, son?
És novato na milícia, não és, rapaz?
The military were being trained for offensives on Soviet soil.
Os militares eram treinados para ofensivas em solo soviético.
Chester's Mill is surrounded by the military.
Chester's Mill está rodeado por militares.
The military has a perimeter set up all around it.
O exército tem um perímetro instalado a toda a volta.
Lots of people use these dummies... car companies, the airline industry, the military.
Muitas pessoas usam estes bonecos... Empresas de automóveis, a indústria da aviação, o exército.
She tried to steal the military hack off Josh's computer.
Tentou roubar o hack militar do computador do Josh.
I was in the military. I served in Vietnam.
Eu fui militar, servi no Vietname.
You have no jurisdiction over the military.
Não tem poder sobre os militares.
One in three women in the military has been subjected to sexual assault... one in three.
Uma em cada 3 mulheres militares já sofreu violência sexual. Uma em cada três.
I didn't, but what I do know is that over 200 years of historical precedent tells me that it is not our place to intervene in the military judicial system.
- Não sabia, mas o que eu sei é que mais de 200 anos de precedentes históricos dizem que não posso interferir na Justiça Militar.
The military has its own system for prosecuting crimes, rape included.
- Os militares têm o seu sistema para apurar crimes, incluindo violação.
Amy Martin has no standing outside the military judicial system.
A Amy Martin não é relevante, fora do sistema de justiça militar.
My fellow Americans, moments ago, under my orders... American forces began their first stages of military operations in the effort to free West Angola...
Companheiros americanos, há poucos instantes, sob as minhas ordens, as Forças Armadas começaram os estágios iniciais de operações militares para libertar o Este de Angola.
While we wait for an update on the vice president's condition, we can confirm tonight the White House is considering ending military operations in west Angola.
Enquanto esperamos actualização nas condições do vice, confirmamos que a Casa Branca quer acabar com as operações militares na Angola.
"a regional conflict between two independent territories" and dismissed the possibility of direct military involvement.
" Um conflito regional entre dois territórios independentes e descartou a possibilidade de envolvimento militar direto.
The greatest military defeat in the history of Zairon.
A maior derrota militar na história de Zairon.
This is it, the permanent Defence Equipment Exhibition, the supermarket of the sales organisation which this year will sell nearly £ 600 million worth of British military hardware to foreign governments.
Aqui está, a exposição do equipamento do departamento de defesa, o supermercado da organização de saldos, o qual este ano irá vender perto de £ 600 milhões worth of British military hardware a governos estrangeiros
The extraordinary arms deal, which has impressed military experts throughout the world.
O extraordinário negócio, que impressionou peritos no assunto por todo o mundo.
It means Britain is pulling level with, if not overtaking, the United States as the biggest military supplier to the Saudis.
Isto significa que o Reino Unido está ao mesmo nível, se é que já não ultrapassou os Estados Unidos como maior fornecedor de equipamento militar para os sauditas.
He insisted, though, he had been working with the highest levels of the US military and government.
Ele continuava a insistir que tinha trabalho para os mais altos cargos do exercito americano e governo.
Because reports emerged that the real American military had been doing exactly the same as Jack Idema.
Porque surgiram relatórios de que os militares americanos tinham andado a fazer exactamente o mesmo que Jack Idema.
And then, well, right after that, President Reagan and the U.S. military also tried to destroy the camp, but that was after they also shot Eric, that hermit who lived at camp and turned out to be a musical legend.
E, logo a seguir a isso, o Presidente Reagan e os militares também tentaram destruir o campo, mas isso foi depois de terem alvejado o Eric, o eremita que vivia no campo e que era uma lenda da música.
That's the motto of the Remington Military Academy.
É o lema da Academia Militar Remington.
Traced the phone number back to the Remington Military Academy.
Rastreei o número até à Academia Militar de Remington.
Then my contacts on the telematics would give you access to the whereabouts and activities of almost every military asset that we have.
Então, os meus contactos na telemática iam dar-te acesso a locais e actividades de quase todos os activos militares que temos.
He's training to serve under General Doroshevich, one of the highest-ranking members of the Russian military, and a close advisor to President Ostrov.
Está a treinar para servir sob o General Doroshevich, Um dos mais importantes membros das forças armadas da Rússia... E um conselheiro próximo do Presidente Ostrov.
The administration believes the K12 satellite had military applications.
O Governo acredita que o K12 tinha aplicações militares.
With each nation being pledged military support by respective allies, Russia, China, Poland, Germany, and the U.S., geopolitical experts fear if a resolution is not reached quickly, all these countries may soon be at war.
Com cada nação a ter apoio militar dos respectivos aliados : Rússia, China, Polónia, Alemanha, e os EUA. Especialistas em geopolítica temem que se não for encontrada uma solução, em breve todos esses países estarão em guerra.
We cross-referenced the pics of the dead Gurkhas against military databases in India, England, and Nepal.
Verificamos as fotografias dos Gurkhas mortos com a base de dados militares da Índia, Inglaterra e Nepal.
This is the United States military.
Exército dos Estados Unidos.
That's the only way they would learn what the soldiers know about Afghanistan's classified military ops.
É o único modo de descobrirem o que eles sabiam sobre operações militares no Afeganistão.
I'll give you a hint... it involves the mightiest military in the world.
O que vai fazer, Susan? Uma dica : envolve o maior exército militar do mundo.
- You've a military background, Inspector, five years in the army.
- Tem um passado militar, Inspector, cinco anos no exército.
He's ex-military, he's suspected for brutalizing numerous dissidents in the 90s,
Ele é ex-militar, é suspeito de brutalizar numerosos dissidentes nos anos 90,
DiNozzo. I understand the deceased isn't military, so what are we doing here, Lieutenant?
Entendi que o morto não era militar então o que fazemos aqui, tenente?
This is the flooded military town.
Esta é a cidade militar inundada.
The protestant rebels in scotland Are mobilizing for a military offensive.
- Os rebeldes Protestantes Escoceses prepararam-se para uma ofensiva militar.
How can Amy Martin expect fairness from a military judicial system in which everyone, from the investigators, to the judges, to the jury, all salute and take orders from the man she's accusing of a crime?
Como a Amy Martin pode esperar imparcialidade da Justiça Militar em que todos desde, investigadores, juízes, júri, todos saúdam e recebem ordens do homem que ela está a acusar de um crime?
BNC News has learned that an Official Military Inquiry will be made into the sexual-assault allegations brought by Ensign Amy Martin against Admiral John Hawley.
A BNC News recebeu a notícia que um inquérito militar oficial será instaurado sobre a acusação de violência sexual feita pela Cabo Amy Martin contra o Almirante John Hawley.
military 278
military intelligence 19
military police 21
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
military intelligence 19
military police 21
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
the music 166
the mask 38
the money's gone 37
the money 459
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the maid 51
the man himself 21
the mask 38
the money's gone 37
the money 459
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the maid 51
the man himself 21
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the murder weapon 51
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the murder weapon 51