English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The military

The military translate Turkish

8,045 parallel translation
While DYAD carried female clones, the military faction carried the males.
DYAD kadın klonlar için çalışırken ordu erkek klonlar üzerine çalıştı.
I met some aliens and got a laser gun, then the military picked us up, and now they're training us to save the world and stuff.
Sonra da ordu bizi alıp dünyayı kurtarma eğitimine falan soktu.
No! Statistically, the best option for the planet was to let the military amputate.
İstatiksel olarak, en iyi seçenek ordunun kesmesine izin vermekti.
The military! No, guys? Those soldiers are possessed by Worg parasites, too!
Çocuklar, misafirlerimiz Worg parazitleri tarafından ele geçirilmişler.
The Military has issued a statement assuring citizens that the situation is under control, but have refused to comment on the existence of any such Champions.
Ordu, halkı herşeyin yolunda olduğuna dair ikna edecek bir açıklama yaptı : Ama şampiyonlara dair herhangi bir yorum yapmaktan kaçındı.
With less than 10 minutes on the countdown, the crowd outside the stadium is growing increasingly volatile, Janine, with absolutely no response from the military, other than to tell people to stay away.
Stadyum çevresi giderek kalabalıklaşıyor. Ve ordu, insanlara uzak durmalarını söylemekten başka bir şey yapmıyor.
He was in the military.
Orduda görev aldı.
It was hard for me to provide, but Matt, his brother... Um, Matt's brother, Mark, he's in the military, too.
Benim sağlayamazdım, ama Matt, kardeşi Matt'in kardeşi Mark, o da orduda.
What concerns me even more than the military comment is your demeanour.
Orduyla ilgili yorumunuzdan çok sergilediğiniz tavır beni endişelendiriyor.
He's overseas in the military.
Orduda denizaşırı görevde.
The military!
Ordu!
You from the military?
Sen ordudan mısın?
Look, the military covered up a giant hole in the earth,
Bak, Ordu dev gibi bir çukuru örtbas etti.
The military covered up a giant hole in the earth.
Alan : Askeri yeryüzünde dev delik örtbas.
In the military, they have a saying for a soldier that makes the ultimate sacrifice.
Orduda hayatını feda eden askerler için söylenen bir söz vardır.
If we reduce the military tax from two rolls of textile to one, as Your Highness commands, the defense budget will be short by 800,000 nyang.
Majestelerinin emri gereğince iki atı olan askerler tek atlı hale getirildi. Ülke savunması için tahminen 800 bin nyang daha gerekli.
- Your Highness... You cannot interfere with the military control.
Majesteleri, askeriye meseleleri öyle pervasızca ele alınamaz.
So their faction took the advantage and had complete control of the military for past 25 years. - Corruption getting beyond control.
Bu bahaneye sığınarak 25 yıl boyunca askeriyeyi de maliyeyi de tekellerinde tutmaları bir iki kere de yaşanmış değil.
How can segregation be tolerated even within the military?
Askeriyede bölünme olması akıl alır şey mi?
Those who have relished control of the military as a reward for having helped the King seize the throne, finally met their match.
Yakın zamana kadar askeri gücü elde tutmak için Kral'a güveniyorlardı. Sonunda zorlu bir rakiple karşılaştılar.
My younger son, Mark, he's marrying a girl in the military, and she happens to be an Asian.
Küçük oğlum Mark, ordudan bir bir kızla evleniyor ve o bir Asyalı.
Cade was consulting on 15 classified projects for the military and NASA.
Cade ordu ve NASA icin 15 cok gizli projede danişmanlik yapiyordu.
I think Secretary of Defense Richards is trying to use the military to weaponize it.
Sanırım Savunma Bakanı Richards orduyu kullanarak meteoru silah haline getirmeye çalışıyor.
And even without a Horseman, what if the military manages to harness it?
Ordu mahşer atlısı olmasa bile nasıl kullanılacağını öğrenirse?
The military is nothing if not predictable.
Askeriye hiç bir şey öngörülemez değildir.
Was this taken when he was in the military?
Bu resim o askerdeyken mi çekilmiş?
Tonight, we have new documents... and new information on the president's military service.
Bu akşam, Başkan'ın askerlik görevi hakkında elimizde yeni belgeler ve yeni bilgiler var.
In fact, other Bush military records released by the White House itself... show the same superscript.
Hatta Bush'un bizzat Beyaz Saray tarafından yayınlanmış diğer askeri kayıtları da aynı üst simgeyi gösteriyor.
Uh, Stormtroopers actually combine both the function of infantry and military police.
Stormtrooperlar hem piyade hem de askeri inzibat işlevlerini yapar.
Specially formulated by the U.S. Military with advanced microfibers.
Ordu tarafından üst seviye mikrofiberle yapıldılar.
The military are coming.
- Hadi, buradan çıkmamız gerek.
And I was raised by the military. You Lazer Team guys actually have more experience with this than I do.
Aslında, Lazer Takımı'nızın benden daha fazla tecrübesi var.
He has a larger army. He's the finest military commander in Westeros.
Ordusu daha büyük ve Westeros'un en iyi ordu kumandanına sahip.
Over 100 tons of military supplies have been airlifted to the combat zone.
100 tondan fazla askeri teçhizat uçaklarla savaş alanına taşındı.
A branch of the British Military Intelligence Service
İngiliz askeri istihbarat teşkilatının bir kolu.
Do you know the nightmare that's in store for us if anyone knew that British military intelligence had been there?
Biri, İngiliz askeri istihbaratın orada olduğunu öğrenirse başımıza geleceklerden haberin var mı?
As a vocal proponent for the Sexual Assault Bill last session, are you concerned about your relationship with the U.S. military?
Son celsede Cinsel Taciz Yasa Tasarısı'nın ateşli bir savunucusu olarak ABD ordusuyla ilişkiniz hakkında endişeli misiniz?
My question concerns the use of U.S. military.
Sorum, ABD ordusunun kullanılmasıyla ilgili.
The U.S. military is irrelevant.
ABD ordusu konumuz dışında.
Excuse me, Mrs. Underwood, "The U.S. military is irrelevant"?
Affedersiniz Bayan Underwood, "ABD ordusu konumuz dışında" mı?
You said, verbatim, "The U.S. military is irrelevant."
Kelimesi kelimesine "ABD ordusu konumuz dışında" dediniz.
Traditionally, the United States has not supported military action in the Middle East.
Bilindiği üzere Birleşik Devletler Orta Doğu'daki askeri hareketleri desteklemez.
Did you knowingly sell military-grade technology to enemies of the United States?
Birleşik Devletlerin düşmanlarına kasten silah teknolojisi sattınız mı?
In consultation with top officials of the State and Defense Department, Truman offered unlimited military aid to South Korea without seeking an official declaration of war from Congress.
Dışişleri ve Savunma Bakanlıklarının üst düzey görevlileriyle istişarede bulunan Truman, Güney Kore'ye meclisten bir savaş beyanı olmadan, sınırsız askerî yardım teklif etti.
Currently in the possession Of the hong kong military.
- Şu anda Hong Kong ordusunun elinde.
We stole the Alpha from the Hong Kong military and gave it to Amanda Waller.
Alfa'yı Hong Kong ordusundan çaldık ve Amanda Waller'a verdik.
And now he wants to protect the city, so he built a suit out of military-grade technology and he wants to put you in jail, so he used my software to track you down, and he scanned you with his X-Rays
Şimdi de şehri korumak istiyor. Bu yüzden askeri seviye teknolojiyle bir kıyafet hazırladı. Şimdi de seni hapse attırmak istiyor.
By law, the nobles are exempt from military duty.
Yasalara göre soyluların ordu muafiyeti vardır.
Your Highness, the indictment of a faction monopolizing military control must be uprooted.
Majesteleri, askeriyedeki tekelleşmenin doğurduğu bölünmeyi mutlaka ortadan kaldırmalısınız.
Therefore, the US Navy is not responsible for starting a military engagement between two sovereign nations.
Bu yüzden Amerika ordusu iki yabancı ülke arasında savaşın başlamasından sorumlu tutulamaz.
Do you think you're the first military man to suggest that any visitor to our planet would want to hurt us?
Gezegenimize bize zarar vermek için birinin geldiğini söyleyen ilk asker olduğunu mu sanıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]