The red one translate Portuguese
777 parallel translation
It's the red one.
o vermelho.
The red one.
O vermelho.
It is the red one on the table.
É aquela vermelha sobre a mesa.
Stop the red one.
É vermelho! Mandem-no parar Não o deixem passar
It's the red one.
É o vermelho.
The blue one with the décolleté... or perhaps the red one.
O vestido azul, com o decote. Ou o vermelho.
- The red one.
- O encarnado.
And you've lost your boat, the red one?
E perdeste o teu barco encarnado?
The one with the uniform like ladies'red flannels?
Aquele que tinha uma farda de flanela vermelha?
I may write about the customs of red Indians 200 years ago... but I don't have to behave like one.
Posso escrever sobre os costumes dos índios de há 200 anos, mas não tenho de me comportar como um.
Who's the girl with you, the one with the red hair?
Quem é a rapariga que te acompanha, a ruiva?
No, the one with the red hair.
Não, refiro-me à ruiva.
No, this my hand will rather the multitudinous seas in incarnadine, making the green one red.
Não, são essas mãos que tingirão de encarnado o vasto mar... transformando o verde... em vermelho.
I read it this way. If I was a young hotblood like Red Shirt, anxious to show off in front of them Cheyenne Dog Soldiers, I'd be down at every one of them council fires tonight telling them that I was the one that made the medicine that brought back the buffalo.
Mas acho que se eu fosse novo e vivaço como o Red-Shirt, ansioso por me exibir perante os soldados Cheyenne, ia ao conselho deles esta noite e convencia-os de que eu é que trouxera os búfalos de volta.
If our agribusiness had fed us better instead of chopping down the rain forests in order to make cattle ranches in order to produce more and more red meat which is one of the diary causes of heart attacks then maybe we would not to spend so much of our money on artificial hearts and so on, and so on.
Se nossa agricultura nos alimentasse melhor... em vez de desmatar a Amazônia para criar gado... que tem carne vermelha, que é uma das causas dos enfartes... talvez não gastássemos tanto dinheiro com corações artificiais. E por aí vai.
She did it, the one with the red scarf.
Foi a do lenço encarnado!
Run'em off the land is what I say... like we should've run Red Cloud off eight years ago... when he sat right in this room signing that half-baked, misbegotten treaty... the one that's keeping you prospectors tied down here... instead of out there where there's enough gold laying right out on the ground... to pay for the whole Civil War.
Expulsá-los da terra, isso é o que digo... como devíamos ter expulsado Nuvem Vermelha há oito anos atrás... quando se sentou nesta mesma sala para assinar esse tratado mal concebido... que mantém vocês, prospetores, entupidos aqui... em vez disso, onde há ouro suficiente espalhados pelo chão... para pagar toda a Guerra Civil.
The red-haired one.
Aquele ruivo.
Sure it's only Lady Fitzpatrick's prize hen, the one they gave the red ribbon to at the fair.
Deve ser só a galinha premiada da Sra. Fitzpatrick, aquela que ganhou a fita vermelha na feira.
- Why not? There was a stagecoach. One of the red men was shooting.
Havia uma diligência correndo e um homem atirando.
Now you do understand, darling, don't you? You see, that instead of taking the first trunk, I want you to ask to see a red one.
Querida, em vez de aceitar o primeiro baú, peça para ver um vermelho.
The reckless one is whoever covered Gisella in red paint with the aim of offending the working class!
O imprudente é quem cobriu a Gisella de tinta vermelha... com o objectivo de ofender a classe operária!
I thought so. How about the one in the red dress?
Foi o que pensei.
The pension in my grade has not been upped one red cent since 1934.
A pensão da minha categoria não subiu nem um centavo... desde 1934!
The one for whom that little red lamp burns has seen into your innermost heart and mine a long time ago.
Aquele para qual a luz vermelha queima... foi visto em nossos corações há muito tempo atrás.
Activate the Ultimate One / Red One Touch Phone, please.
Active-me o Telefone Vermelho, por favor.
One of the slaves I got was going to tell me the red wolf whereabouts, but unfortunately, end up dying before.
Um dos escravos que apanhei ia-me dizer como apanhar o lobo vermelho, mas infelizmente acabou por morrer.
Do you know the one about Red Riding Hood?
Sabe o da chapeuzinho vermelho?
At the end of Galata Bridge one finds the Red Star. My place
"no final da ponte de Galata... encontra-se a Estrela Vermelha."
Look for Big Red to be one of the old Chernikov class with a submerged maximum speed of 25 knots and a duration of 24 hours without snorkelling.
O Big Red deverá ser um dos antigos Chernikov, com uma velocidade máxima de submersão de 25 nós e uma duração de 24 horas sem respiradouro.
- Who's the square red one?
- Quem é o quadrado vermelho?
Out of the little black book, the one he thinks is red.
Na agenda preta, que ele pensa que é vermelha.
The one with the red bottle in the window.
A que tem a garrafa encarnada na montra.
I like the one in the red shirt with suspenders.
Gosto daquele de camisa vermelha e suspensórios.
"When men, even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the said day, they will inevitably come together in the red circle."
"Quando homens, mesmo sem querer, se encontram um dia, não importa o que lhes aconteça, ou quaisquer que sejam os seus caminhos divergentes, chegará o dia em que... eles se encontrão novamente no círculo vermelho."
The one in red is hot.
Aquela ali é uma brasa.
Here a Red pilot parachutes from his plane... the last one shot down before the war's end.
Aqui um piloto vermelho salta de paraquedas de seu avião... o último derrubado antes do fim da guerra.
You're the only one who can disarm the mechanism by inserting your red key in one of the substations located throughout the facility.
-... mas só você pode desarmá-lo com a chave vermelha... -... inserindo-a em alguma subestação do laboratório...
No, this my hand will rather the multitudinous seas incarnadine making the green one red.
Não, minhas mãos é que tingirão os tumultuosos oceanos tornando o verde vermelho.
No, this my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, making the green one red.
Não, pelo contrário. Esta mão mancharia de vermelho os mares, tingiria de encarnado o que é verde.
The one with the red light outside.
Aquele com a luz vermelha do lado de fora.
He opened three nightclubs, and he liaises with one Johanna, a young woman who has a red VW, secretary of the American cultural attaché
Abre três clubes noturnos. E se alia com uma tal Joana. Uma jovem que tem um Volkswagem vermelho, secretária do Adido Cultural americano.
The one who always wears the red muffler.
Aquele que usa sempre o cachecol vermelho.
But why would one of the girlfriends be interested in one of those red jars?
Porque é que uma das namoradas estaria interessada num dos boiões vermelhos?
Because the measurements fit. There's no doubt that what was in that flour tin was one of those eight-sided red jars.
Porque, se as dimensões estiverem correctas, não há dúvida que o que estava dentro da caixa da farinha era um daqueles boiões octogonais.
On the board on my left, you see squad one, blue sector, squad two, red sector, squad three, green sector.
No quadro à minha esquerda está o grupo 1, sector azul, grupo 2, sector encarnado, grupo 3, sector verde.
The one in the red dress..
Que está vestida de vermelho.
Molotov, the Minister of the Foreign affairses, it heard of the occidental diplomats how much they admired heroísmo of the Red Army, but one second front still it was impracticable.
Molotov, o Ministro dos Negócios Estrangeiros, ouviu dos diplomatas ocidentais o quanto admiravam o heroísmo do Exército Vermelho, mas uma segunda frente ainda não era praticável.
Until it considered one has drunk a toast to the Red Army.
Até propôs um brinde ao Exército Vermelho.
The little red devils, they love toys. May I try one?
Os diabinhos vermelhos adoram brinquedos.
No one lasts for long against the Red Knight.
Ninguém ganha ao Cavaleiro Vermelho.
the redhead 38
the red 67
red one 26
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
the red 67
red one 26
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142