The wedding translate Portuguese
8,882 parallel translation
Postpone the wedding?
Adiar o casamento?
We can use the wedding as bait... kind of.
Podemos usar o casamento como isco... mais ou menos.
He is coming to the wedding.
Ele vem ao casamento.
The marriage-license form doesn't ask where the wedding is.
O formulário da licença de casamento não pergunta qual o local da cerimónia.
You haven't decided on the wedding band.
Ainda não te decidiste qual a banda para o casamemto.
I have to postpone the wedding.
Tive que adiar o casamento.
If you wait any longer, it will be too close to the wedding to turn back.
Se esperares mais tempo, será muito tarde para voltares atrás com o casamento.
- I've been thinking a lot about the wedding.
Estive a pensar muito acerca do casamento.
Jesus, Casey, the wedding is in a week. - I know.
Jesus, Casey o casamento é dentro de uma semana
- When I tell him tonight, the wedding will be canceled.
Quando eu lhe disser esta noite, o casamento vai ser cancelado.
The wedding!
Não. O casamento!
- What do you mean you can't do the wedding?
O que é que estás a dizer que não posso casar contigo?
That's why you called the wedding off.
Foi por isso que cancelaste o casamento.
We haven't heard the wedding bells yet.
Ainda não ouvimos os sinos.
Because what is the wedding of the century without an equally extravagant honeymoon?
O que é o casamento do século sem uma lua-de-mel igualmente extravagante?
Huge news. Jake Apex is coming to the wedding.
O Jake Apex vai ao casamento.
The wedding rings. Hey, I want you to meet a bunch of relatives that are all going to be dead in a couple of years.
Quero que conheças uns parentes que vão morrer em poucos anos.
I don't really have a burning desire to stick around for the wedding, so I'm going on a trip - with some friends. - Hmm!
Não tenho grande vontade de ficar para o casamento, por isso, vou viajar com umas amigas.
Apparently, Jake Apex has to work, so he's not gonna come to the wedding.
Parece que o Jake Apex tem de trabalhar. Não vem ao casamento.
You going to the wedding?
Vai ao casamento?
I'm so stressed out... with the wedding... and the job.
Estou tão stressado com o casamento e o trabalho.
Tripti's sister lives right next door from Aparna in Texas.... so the both of them can only come in June for the wedding...
A irmã da Tripti é vizinha da Aparna, no Texas, e por isso elas só podem vir em junho ao casamento.
The wedding cards have gone out
Deixa-me falar com ela.
And the wedding's off.
E o casamento está cancelado.
Stop the wedding!
Parem o casamento!
Welcome to the wedding of Alaric Saltzman - and Josette Laughlin.
Bem-vindos ao casamento de Alaric Saltzman e Josette Laughlin.
Until when, after the wedding?
- Até quando, depois do casamento?
She's my, uh, my future sister-in-law. She's sort of planning the wedding for us.
Está a planear-nos o casamento.
I'm headed that way for the royal wedding.
Vou para esses lados para o casamento real.
Take some pictures of the two of you saying your vows so he knows what his parents looked like on their wedding day?
Tirar umas fotos de vocês a trocar votos para que ele saiba como estavam os pais no dia do casamento?
My bride on our wedding day encouraging me that there are other fish in the sea.
A minha noiva no dia do nosso casamento a encorajar-me dizendo que há mais mulheres por aí.
Grew up to plan a divorce the morning of her wedding, to have a lover whose wife hosts the ceremony.
Cresceu até planear o seu divórcio na manhã do seu casamento, para ter um amante cuja esposa recepcionou à cerimónia.
Next time there's a wedding, book the church.
No próximo casamento... reservem a igreja.
She's going to try and stop the wedding.
Ela vai tentar impedir o casamento.
You forgot to mention the part where I'd have to crash his wedding.
Esqueceste-te da parte em que acabo com o casamento dele.
It's going to be just like An Affair to Remember, only instead of the Empire State Building on New Year's Eve, it's going to be a winery near the Portland airport at my dad's wedding.
Vai ser tal como em "O Grande Amor da Minha Vida" só que em vez de ser no Empire State Building na Passagem de Ano, vai ser numa garrafeira perto do aeroporto de Portland no casamento do meu pai.
And with that message from Beaker, all of the Muppets have wished Bob and Ashley a very happy wedding. :
E com esta mensagem do Proveta, todos os Marretas desejaram ao Bob e à Ashley um casamento feliz.
Brianna is the picture of wedding-day perfection.
Meu Deus.
You're not wearing a wedding band- - is Dad not in the picture?
Não estás a usar aliança, não é o pai dela na foto?
There is a wedding today in the Western quarter.
Hoje, há um casamento na zona ocidental.
The Jewish wedding...
O casamento judeu, avisaste-os.
You broke the window of my wedding dress shop and stole some tux.
Partiram o vidro da minha loja de casamentos e roubaram algumas roupas.
The Boyle boys are planning a wedding!
Os rapazes Boyle vão planear um casamento!
The one about your wedding day?
Aquela sobre o dia do teu casamento?
Call us to the wedding?
Vais convidar-nos para o casamento?
When I was arrested, the department ran a search and seizure on all my personal belongings... family heirlooms, sentimental things, including my wedding ring.
Quando fui preso, fizeram uma busca e apreenderam os meus bens pessoais. Heranças familiares, coisas sentimentais, incluindo a minha aliança de casamento.
Forget the fact that he destroyed our wedding, but he is out to kill and JT is next if I don't stop him.
Esquece o facto dele ter destruído o nosso casamento, mas, ele anda à procura de presas e o J.T. será a próxima se não o impedirmos.
The frame was a wedding present from his sister, Louise.
A moldura foi um presente de casamento da irmã dele, a Louise.
Matt found a house that's been in foreclosure for the last two years, and it had its power mysteriously turned back on just days after Ric's wedding, so Caroline is there staking it out.
O Matt encontrou uma casa que tem estado na sombra há mais de dois anos, e que, misteriosamente, recuperou a eletricidade apenas dias depois do casamento do Ric, portanto, a Caroline foi lá ver o andamento. Ouve.
If you do this at the wedding night then, she'll grow a beard and become an ascetic. Get it?
Concordo, tio, mas...
Yes, except for it is Heather's idea of a wedding, which is pretty much the opposite of mine.
- Sim. Apenas, é a ideia de casamento da Heather, que é, basicamente, a oposta da minha.
the wedding is off 19
the wedding's off 41
wedding 156
weddings 56
wedding jitters 17
wedding ring 25
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the wedding's off 41
wedding 156
weddings 56
wedding jitters 17
wedding ring 25
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16