The walking dead translate Portuguese
185 parallel translation
Sol Nazerman, the walking dead!
Morto! Sol Nazerman, o morto vagueante!
This may be a rag to the walking dead out there, but this is my flag, my cross, my church.
Isso pode ser um trapo para os mortos vivos que ai andam, Mas é a minha bandeira, A minha cruz, e igreja.
If we're in the world of the walking dead, my vote is that John Hendricks and Baron Sunday are the same person.
Se estivermos no mundo dos mortos-vivos, acho que, John Hendricks e Barão Sunday são a mesma pessoa.
Orgy of the Walking Dead?
Orgia do Morto-Vivo? !
We're ghouls, the walking dead.
Somos abominações, os mortos que caminham.
Now, you have all heard bone-chilling rumours of the walking dead.
Agora, já todos ouviram rumores arrepiantes sobre os mortos-vivos.
The walking dead are repairing the ship.
Os mortos ambulantes estão a consertar a nave.
I mean, we were the walking dead.
Quer dizer, nós éramos uns mortos vivos.
- What am I now, the walking dead?
- E então? Sou o morto em pé?
Yes, vampires are the walking dead.
Os vampiros são mortos-vivos.
Because you are one of us... the walking dead.
Porque tu és um de nós um morto vivo.
" Cause the walking dead have all come out to play
Porque os mortos vivos sairam todos a jogar
So what that make me now, the walking dead?
Então o que me faz isso agora, um zombie?
In the adoration of the magi, you'll notice if you really look, that the front part, the foreground of the painting, the people adoring the madonna and the child are all hideous, they look like the walking dead.
Na'Adoração dos Magos'... pode-se notar, se se olhar com atenção... no primeiro plano do quadro... que as pessoas que adoram... a Virgem e as crianças são todas horríveis... parecem mortos-vivos.
In the "Adoration of the Magi", you'll notice if you really look, that the front part, the foreground of the painting, the people adoring the Madonna and the child are all hideous, they look like the walking dead.
Em a Adoração dos Magos, podem reparar, se olharem com atenção, na parte da frente, na parte frontal, no primeiro plano do quadro, as pessoas que estão a venerar a Virgem e o Menino são todas horrendas. Parecem mortos-vivos.
- I'm the walking dead.
- Sou como um morto-vivo.
We are the walking dead until you fucking remedy this situation.
Somos mortos-vivos, até remediares a situação. - Entendido?
They feel like the walking dead because they've been forced to kill their souls first.
Sentem-se mortos-vivos, porque foram obrigados a matar a própria alma.
Previously on AMC's The Walking Dead...
Anteriormente...
There's a hundred legends on the walking dead but they all have different methods for killing them.
Há cem lendas sobre os mortos-vivos, mas todos têm métodos diferentes.
We're the walking dead on Halloween.
Somos mortos-vivos no Dia das Bruxas.
When he got to the doctors the child was dead, after so much walking.
Quando alcançou os médicos a criança estava morta. Depois de ter caminhado tanto.
The Candys will be walking away from three dead men, unless we...
Os Candys vão se afastar de três homens mortos, a menos que...
You do the other and you may be walking around, but you're dead as a beaver hat.
Faz-se o contrário e pode estar a andar ás voltas, mas está-se bem morto.
I'm walking down the street and a man drops dead.
Vou rua abaixo e um homem morre.
You're gonna be walking down the street, or sleeping, or sitting on the can, and the next minute, Brannigan, you are dead!
Estás a descer a rua, ou a dormir, ou na retrete, e no momento seguinte estás morto.
There are even reports, not substantiated but not discredited... of a tribe in central Peru... whose residents included a great number of these... walking dead... who were completely at the will of their master... and they roamed around the mountains killing strangers... and bringing them back to their master.
Há até relatos, não confirmados, mas também não desmentidos... de uma tribo no interior do Peru cujos residentes incluíam um grande número desses... mortos que andam... que estão completamente à disposição do seu mestre, e andam pelas montanhas a matar forasteiros levando-os ao seu mestre.
You wearing the same pair of studied walking shoes, which at the present moment are upon your feet and Mortimer Tregennis was dead.
Estava com o mesmo par de sapatos com tacanho que tem calçados neste preciso momento. E o Mortimer Tregennis estava morto.
She'd drop dead at the sight of you walking.
Ela cairia morta se te visse andar.
Look, Officer, we was walking through the woods when we found Romey dead.
Escute, estávamos passeando no bosque e encontramos Romey morto.
You can go the other and still be walking around, but you're dead and you don't know it.
Ou seguimos outro caminho apenas para continuar a viver, mas estamos mortos e nem nos apercebemos disso.
Dead, buried probably starting to rot and I remember them walking in court one proud, the other scared.
Mortos, enterrados, a começar a apodrecer, e lembro-me de entrarem no tribunal, um orgulhoso, o outro assustado.
My skirt slipped between my legs. It tickled me. I felt as if I were walking naked among the dead.
A saia colava-se-me àspernas, fazendo-me comichões e dando-me a sensação de estarnua entre osmortos.
You're a dead man Chopper. You're walking around with one foot in the fucking grave!
Está morto, Chopper, está com um pé na cova.
One of them has Harold's lover, Edith Swan Neck, walking through the heaps of gory corpses to identify the dead king by marks on his body, known only to her.
Uma delas fala da amante de Haroldo, Edith Swan Neck, a caminhar entre os montes de corpos ensanguentados para identificar o rei morto através de marcas no seu corpo que só ela conhecia.
Not "hmm." I am not dating the walking dead.
- Morto-vivo, não.
- Yes, if the dead start walking.
Sim, se os mortos começarem a andar.
- That the dead are walking.
- Que os mortos estão a andar.
Dead man walking on the green mile!
Homem morto a caminhar na linha verde.
You walking down them alleys of the projects, you stepping on dead soldiers.
Se andas pelos becos dos bairros sociais, pisas soldados mortos.
dead man walking. walking the mile, walking the mile.
Abram caminho, abram caminho...
Is that not walking the dead, ladies and gentlemen?
Não é de acordar os mortos senhoras e senhores?
The rest of you left behind, walking around like everything's fine, when you're dead inside.
Os que sobreviveram e que andam como se tudo estivesse bem quando estão mortos por dentro.
People that had been walking the streets were doubled up dead over each other for as far as we could see.
As palavras "cidade da morte" vieram à mente. Só havia pessoas mortas.
No, the dead are walking.
Não, os mortos estão a caminhar.
The guy thinks he's dead even though he's walking around.
O gajo pensa que está morto, mesmo estando a andar por aí.
It's likeyou've been walking around dead for 20 years... and no one's had the decency to cremateyou and sprinkleyour ashes over Old Maid Mountain. - Wow!
Parece que morreste há 20 anos e ninguém teve a decência de te cremar e espalhar as cinzas na Montanha das Solteironas.
It don't make a difference whether they're riding in a Viper or walking out onto a parade ground - in the end they're just as dead.
Não faz a menor diferença estejam aos comandos dum Viper ou andando no meio duma multidão. No final, estão todos mortos.
Probably because there's some dead animal carcass in them or something. When they have their joy getting in, they probably just carrying on walking towards the farm.
E como não são capazes de entrar, seguem em direcção à quinta.
Jesus had 12 disciples which he traveled about with performing miracles such as healing the sick, walking on water, raising the dead, he was also known as the "King of Kings," the "Son of God,"
Jesus teve 12 discípulos com quem viajou praticando milagres tais como curar pessoas, Andar na água, ressuscitar os mortos, e foi também conhecido como o "Rei dos Reis," o "Filho de Deus,"
Let's find this walking dead man, he's the signature on the slaughter.
Temos de ir atrás do morto que caminha. É a assinatura do massacre.
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead clade walking 20
dead is dead 27
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead clade walking 20
dead is dead 27
dead bodies 32
dead wife 18
the world is yours 18
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
dead wife 18
the world is yours 18
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the way i look at it 29
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the wedding 120
the way i heard it 23
the way 34
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the way i heard it 23
the way 34
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141