Then go for it translate Portuguese
368 parallel translation
Then that settles it, I'll go to Lisbon to look for Chico.
E jà da certa vou a Lisboa procurar o Chico.
I can't say I care for it but if it's to come, why then, it's best I go forward quickly.
Não posso dizer que me agrada mas, se tem de ser, é melhor que aconteça depressa.
Then when he came home and wanted to hide out, the old man wouldn't go for it.
Depois quando voltou para casa para se esconder, o pai não tolerou.
Then it was possible for you to go to Villette's house.
Então, é possível que tenha ido à casa do Sr. Villette.
Then it's safe for me to go back East?
Então é seguro eu ir para o Leste?
I can't believe he'd send me for medicine and then... go away before I came back with it.
Não acredito que me tenha pedido para ir buscar o remédio e que se tenha ido embora antes do meu regresso.
If you don't want me to do it, then let me go back for one of the men.
Se não queres que seja eu, deixa-me chamar um dos homens.
I've never really seen it. It's for winter and I go to school then.
Nunca o vi. É para o Inverno e nessa altura eu tenho escola.
It would have been all too easy for him, but then thing don't go his way.
Isso teria sido muito fácil para ele, mas a coisa não seguirá o caminho.
I heard the glass break and the alarm go off and so I reached for the gun, it was in the drawer beside my bed, and then I just started shooting.
Ouvi o vidro a partir-se, o alarme, e peguei na arma. Estava na gaveta ao lado da minha cama. E depois comecei a disparar...
Does it seem logical to you that a person would starve himself for two days and then go scuba diving?
Parece-vos lógico que uma pessoa passe fome durante dois dias e depois vá fazer mergulho?
They'll never go for it, and then again they might.
Nunca concordarão. E daí, talvez concordem.
Wipe yourself first, then go for it.
Limpe - se primeiro, em seguida, ir para ele.
If Bo's got to go, and it's for business reasons... then he's got to go. Go ahead. This will keep.
Se o Bo tem de sair e se é por causa de negócios, então, tem mesmo de sair.
I'll just have a go at the gears. Then you can take her out for a spin. Double-time it, Magnum.
Vou examinar as marchas e você poderá dar umas pedaladas por aí.
And then wait for it to go down.
E depois esperar que ela desça..
I made up my mind right then, I was gonna go for it.
Foi aí que me decidi. Ia mergulhar de cabeça.
I mean, everything I wanted, I was gonna go for it right then,'cause you never know when something's gonna happen to you.
Fazer tudo o que queria. Ia mergulhar de cabeça ali mesmo. Mas nunca sabemos quando nos acontece alguma coisa.
I pool my resources, I consider my options and then I go for it.
Reúno recursos, analiso opções, e depois começo.
Then go home and learn it for another 10 years Well!
- Então pratica por 10 anos.
If, however, you have had a body in the house for more than five days and if it is safe to go outside, then you should bury the body for the time being in a trench or cover it with earth and mark the spot of the burial.
Se no entanto, o corpo já se encontrar na casa há mais do que cinco dias, e... se for seguro sair para o exterior, então deve enterrar o corpo, por enquanto, numa vala ou cobri-lo com terra e marcar o local do enterro.
He picks the prisoners who go out for the day. They pick a target to rob close to the work site... then they take it down afterwards.
Ele selecciona os presos que saem, escolhe um alvo para roubar perto do local do trabalho e eles assaltam-no.
Well, I'm glad to hear you say so. But now, it is time for you to attend to your duties, so go and change your dress, and then look to little Edward in the nursery.
Ainda bem, fico feliz de a ouvir dizer isso, mas agora está na hora de ir tratar dos seus afazeres.
Then let's go for it.
Então vamos.
- My old reinstated family retainer. Let's go and open it for him, then!
Meu fiel e readmitido aio, vamos já abri-las.
And if it is that comet that's making everything go crazy... then all we gotta do is stay alive for the next seven days.
E é isso a causa de tudo, e nós temos que nos manter vivos, por mais 7 dias.
Then let's go for it.
Então vamos para lá.
So all I gotta do is starve and be miserable for a week, then my life will go back to the normal hell it always was?
Então, só tenho de passar fome e sofrer durante uma semana que a minha vida voltará ao caos normal de sempre?
And then, if they won't go for the price, we go down slowly but not too far... if they wanna take out more than 5 $, don't sell it.
Depois, se não aceitarem o preço, começas a baixar, mas lentamente. Se quiserem que descontes mais de 5 dólares, não vendas.
Then it's even more important for you to go away for a couple of weeks.
Por isso é importante que você desapareça... por algumas semanas.
We were at The Top of the World and then we saw that shooting star and we decided to go look for it.
Estávamos no "Topo do Mundo" vimos uma estrela cadente e decidimos ir olhá-la.
Where you see a nice place for you to go in, then pick it.
Quando ver um bom lugar para entrar, comece.
Then it's time for me to go.
Então é altura de eu ir.
Then why don't you just go sit in there and I'll go get it for you.
Então porque não te sentas ali enquanto eu a vou buscar.
- Then enter the tournament and go for it.
- Então entra no torneio e vai-te a ele.
- Then let's go for it. - Ha, ha, ha. No!
Apresentamos o assombroso Robertino...
Well, then it's time for me to go.
Então está na hora de me ir embora.
All right, it's 2 o'clock go to the bus station, buy yourself a ticket home and then wait for me in that coffee shop.
Está bem, são duas em ponto Vá à estação, compre uma passagem de volta me espere nesta cafeteria.
Then we'll just go for a walk or a drink. It doesn't matter to me.
Então vamos dar uma volta ou tomar uma bebida.
If General Wellesley wants me to go into country infested by French patrols, grab a bridge, and hold it long enough for you to blow it to kingdom come, well, then, sir, I'll need a crack company of first-class men.
Se o General Wellesley quer que vá a um país infestado de patrulhas francesas, conquistar uma ponte, e segurá-la o tempo suficiente para explodir com ela, então senhor, vou precisar de uma forte companhia com homens de primeira classe.
She could not go out from the room, then it threw it for the window and he caught it.
Ela não podia sair do quarto, então atirou-o pela janela e ele apanhou-o.
Oh, Paul was the kind of guy you go out with once because you feel sorry for him and then it's "how do you get rid of him?" He wanted her strictly to himself.
Ele é aquele género de rapaz com que saímos uma vez por pena e depois "como me livro dele?" Ele queria-a só para ele.
And if you're telling the truth... if you really want your author back... if you really want your book... then maybe it's in both our best interests... if I go find him.
E se está a dizer a verdade... se realmente quer que o escritor regresse... se realmente quer o seu livro... então é melhor para o interesse de ambos... se eu o for procurar.
Okay, listen, after the lead-in, go to the burned car, then the fire truck, then keep it on me for the wrap.
Vamos fazer assim... Depois da introdução, passas ao carro incendiado, depois ao dos bombeiros e terminas em mim.
THEN ONCE THEY HAND OVER ALL THE EXPLOSIVES, WE SIMPLY GO BACK FOR THE MONEY AND TAKE IT. SIMPLE.
Dás-me o dinheiro, compramos os explosivos, depois voltamos pelo dinheiro roubamo-lo.
Besides, if we can bring some of the things that we've learned on our world to parallel cultures, then I say, "Go for it."
Além disso, se conseguimos trazer algumas das coisas que aprendemos no nosso mundo para culturas paralelas, então eu digo para irmos em frente com isso.
Cons- - if you go in there tomorrow... then it's just another score by Abe Henry.
Os contras? Se o senhor for lá, é mais um recorde do Abe Henry.
It'll go for a few seconds... then it'll blink out.
Funciona por alguns segundos e depois pára.
We're gonna spend half the night driving around the hills looking for this one party, and you're gonna say it sucks, and we're all gonna leave, and then we're gonna go look for this other party.
Vamos gastar metade da noite nas montanhas à procura de uma festa, e vais dizer que não presta, e vimos todos embora, e depois vamos procurar outra festa.
I gave myself a set period, then if it was something we had to go back for
Tirei um tempo para descansar, mas depois, tinhamos de regressar.
First, it'll go to a water source then look for the next thing its body needs.
Primeiro, irá procurar água... depois, aquilo que mais precisar.
then go ahead 63
then go 256
then go home 40
then go in 18
go for it 869
for it 119
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then go 256
then go home 40
then go in 18
go for it 869
for it 119
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77