English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Then it's true

Then it's true translate Portuguese

298 parallel translation
It's as true now as it was then.
È täo verdade agora como outrora.
Then it's true.
Então, é verdade.
Or it's true then.
Então é verdade.
It's true, then, what I wouldn't believe?
É verdade, então, aquilo em que eu não acreditava?
It's true that I think you'll be better off with me, but then I'm prejudiced.
é verdade que eu penso que ficas melhor sem mim, mesmo sendo prejudicado.
Then it's true, he's not a myth.
Então é verdadeiro, não é um mito.
- It's true then.
- Então é verdade.
Then it's true!
Então é verdade...
Well, Cadmus, it's true, then?
Então é verdade, Cadmus?
And is it not true, Mr. Crinston, that then you realised the police were on the other end of an open wire, and to cover up Mr. Norton's statement about a crime, you picked up the phone, pretended to be Norton and said :
E não é verdade, Mr.Crinston, que nessa altura se apercebeu da polícia do outro lado da linha,.. ... e para encobrir a declaração de Norton sobre um crime,.. ... pegou o telefone e fingindo ser Norton disse :
I'm sorry but you said that your... aunts leave now and then, and they leave the house unattended... Yes, it's true.
Tinhas dito que as tias às vezes saíam e te deixam em casa sózinha.
Then it's true the story they tell about you. - And the woman who killed herself.
Então, é verdade a história que contam sobre si... e a mulher que se matou.
None of it's true any more then?
Então, nada mais disto é verdade?
You think it's true, then?
Você pensa que é verdade, então?
All right then, if it's true, I'll ask her about it when I see her again.
Se for, vou-lhe perguntar. Quando a vir novamente.
Then it's true, the government did turn them loose.
Então é verdade, o governo soltou-os.
- It's true. - You know, the majority of women... they have half a glass too much and let down the barriers a little... then they wake up in the morning riddled with guilt... and think they can reclaim their virtue by saying, "I don't remember."
As mulheres bebem meio copo a mais, baixam as defesas depois acordam culpabilizadas e tentam repor a virtude com : "Não me lembro".
- Then it's not true?
Então, não é verdade?
- My God, then it's really true!
- Meus Deus, então sempre é verdade.
That's not true any more. It was only true then.
Isso não é verdade mais Isso era verdade então.
Well then, if everything you say about this car is true, it's already starting to happen.
Se tudo o que dizes do carro for verdade, então já começou a acontecer.
- It's true, then.
- Então, é verdade.
But if you say a lot then it's not true.
Mas "muitas" não é verdade.
That's all you need do Then I'll know it's all true
É sóo que tens de fazer E saberei que é verdade
Aye, and if that's true, then it's a weapon that leaves them as helpless as it does us.
Sim, e se isso for verdade... entao é uma arma que os deixa tao indefesos quanto nós.
If we find the Bay of Whales and if it's true The Godi won't follow us there, what do we do then?
Se acharmos a Baía das Baleias e se os Godi não nos seguirem até aqui, o que faremos então?
And then it's true.
É verdade.
Then, it's true!
Então é verdade!
It's true I don't have the money for the mortgage, but I look at it this way, if I have to choose between the mortgage and the holy wounds, then I choose the wounds.
Não tenho dinheiro para a hipoteca, mas vejo as coisas assim : Se tiver de optar entre a hipoteca e as sagradas chagas, escolho as chagas.
It's true, then?
Então, é verdade?
Then it's true!
Então é verdade!
It's a sad thing, but it's true. If we struggled a bit more to win over these comrades, then perhaps we will not be a hundred fools having fun made out of. Maybe we can get 500 steelworkers working, that's how it is.
No Japão, a companhia Chisso envenenou a água de Minamata... com resíduos de mercúrio.
It's true then.
Então é verdade.
It's true, then.
Então, é verdade.
It's true, then, about us landing on Earth?
Então é verdade? Nós pousaremos na Terra?
It's true, then, about us landing on Earth?
Nós pousaremos na Terra?
Then it's true :
Então é verdade.
- But then it's true!
- Então é verdade! - Oh!
- Then it's true!
- Então é verdade!
Then it's true.
Então é verdade.
Then tell him that it's not true.
Então diz-lhe que isso não é verdade.
If it be not... then love doth well denote... love's eye is not so true as all men's.
O que é o mundo se dissermos que ele não o é? E se não for, então, o amor bem prova
- Then it's true.
- Então é verdade.
- Then it's true, damn it!
- Então, é verdade, raios!
- And then, sο much it didn't. - That's true. I must find οut, οf cοurse.
Aconselho-a veementemente a não fazer isso, minha querida.
And if it's true... then why am I so happy?
E se isso for verdade então, porque estou tão feliz?
Then I probably would've gone on to say how hard it is to express true feelings because it's hard to tell somebody how much you love them.
Porque é difícil dizer a alguém o quanto o amas.
THEN HE CHOKES ON SOME GRAPES. IT'S ALL TRUE.
Depois engasgou-se a comer uvas.
Then it's true?
- É mesmo verdade?
So it's true, then. - What?
- Então, é verdade?
Though it is true that one day a week was given over wholly to religion even then he told us about Christ's disciples being fishermen.
E embora um dia por semana a religião predominasse, ele referia-se aos discípulos de Cristo como "pescadores".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]