English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Then what's this

Then what's this translate Portuguese

556 parallel translation
- What's this then?
- O que é isso?
- Then what's the reason for all this gumshoe work... dragging in all these people to blacken me in this case?
- Então por quê todo este trabalho... trazendo toda esta gente para me acusar neste caso?
Then what's troubling you this morning?
O que o preocupa hoje?
You see this way we hold off till we see what's what, then we can hit'em from either side.
Assim aguentamo-nos até vermos o que se passa, e atacamo-los de qualquer lado.
Boy, if that's what it is, then this is just an ordinary night.
Se for só isso, então esta é uma noite bastante normal.
Hello, what's this, then?
Olá. O que é isto?
Then what the devil's this?
Então, que é isto?
But if she went into this other dimension in the bedroom, and if she's still asleep, then what is she doing here? Chris... if she's beyond our world, her movements might seem to us to be coming from all over the place.
Chris... ela está fora do nosso mundo, seus movimentos, para nós, podem parecer estar a vir de qualquer lugar.
Well, if I'm a pig, what's this load of fat bastards around here, then?
Se sou um porco, o que são esses gordos bastardos aqui, então?
Now, drop me at the American's hangar... then pop into Yamamoto's and see what you can do with this.
Agora, deixa-me no hangar do americano, depois vai ao do Yamamoto e vê o que podes fazer com isto.
Now, then, my good men, what's all this poppycock about the mine not being safe, eh?
Não vejo problema algum, meus bons homens. Que conversa é essa de não haver segurança?
- Funny, Daddy. What's all this malarkey about a piano, then?
Que história era aquela do piano?
You have the script and you do that and that. And then go out this way. " That's a traffic cop. What do you say?
Tens o guião, faz isto e aquilo, e, quando acabares, vem por aqui. " Isso é um polícia de trânsito.
Well, then what's this noise?
Então, que raio de barulho é aquele?
Then let's find out what life-forms are blessed by this environment.
Então, vamos ver que formas de vida são abençoadas por este ambiente.
What's this, then?
O que é isto?
'Sancho Panza ( Mr Organs ) spoilt an otherwise impeccably choreographed rape scene by his unscheduled appearance and persistent cries of "What's all this then?"'
O Western Daily News disse : " Sancho Pança, ( Mr. Órgãos ) estragou uma cena de violação bem coreografada com o seu aparecimento súbito e gritos persistentes de :
Other prizes include two years for breaking and entering, a crate of search warrants, a'What's all this then?
Os outros prémios incluem dois anos por arrombamento, uma caixa de mandados de busca, uma t - shirt "Que É isto, Afinal?"
- Aren't you going to say'What's all this then?
Não diz : "Que se passa, afinal?"
Right, what's all this, then?
Que se passa, afinal?
I don't what he's sad about, but I didn't pry... but if it this power which keeps him alive... then let his pains be concealed forever.
Não sei qual a razão da sua tristeza, mas não procurei saber... Mas se é este o poder que o mantém vivo... então que as suas dores sejam escondidas para sempre.
- What's all this. Then?
- O que é isto, afinal?
Arey, What are you doing hitting a child I am watching your movements since morning - ls this the only way leR to empty sir's pocket lf sir's intention has gone wrong then take him to some shady joint -
Nunca mais fale no nome Shanti na frente dele. Shanti não é uma qualquer. Se por acaso, ele lhe deu alguma coisa dela...
What's this then, eh?
Então, o que é isso?
What's all this, then?
O que é tudo isto?
- What's this, then?
- Isto, que é?
- What's this then?
- Então, isto que é? !
Now then, what's all this about?
Afinal o que se passa aqui?
Now, then, what's this urgent request?
Então. Qual é o assunto urgente?
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Lembro-me duma noite em que o meu pai foi sozinho a casa dos Shoebridge e discutiu com a minha mãe, porque só voltara às 4 da manhã, mas não lhe quis dizer o que estivera a fazer.
Then what's all this stuff for?
- Então para que serve isto tudo?
What shall we do with it then, this mightiest of all weapons?
O que devemos fazer vom ¡ sso? A ma ¡ s poderosa das armas.
Then what's this?
Então o que é isto?
What's this, then?
- Para que é isto?
What's this then?
Que é isto? !
What's all this then?
- O que é que diz, então?
During the second decade of this century the world's largest telescope was being assembled on Mount Wilson overlooking what were then the clear skies of Los Angeles.
Durante a segunda década deste século, foi construído no Monte Wilson o maior telescópio do mundo, dominando o que era então o céu límpido de Los Angeles.
What's all this then?
O que se passa aqui?
Well, if the patient, I mean, passenger isn't booked on this cruise... then what am I doing with the man's medical records, huh?
Então o que estou a fazer com os registos médicos deste senhor?
- What's this, then?
- Que é isto, então?
Now, why don't you let me play this for you... and then you can be sure that's what you want... before you lay out any money?
E que tal se ouve o disco primeiro, antes de decidir realmente comprar.
What's this then?
Mas o que é isto?
Let's call her up and take her with you so she can meet this girl... and then you shoot her, right in front of her... so your wife can see what you really are.
Vamos ligar-lhe agora e levá-la contigo, para que ela possa conhecer aquela rapariga e depois podes disparar sobre ela à frente dela. Para que a tua mulher possa ver quem tu és verdadeiramente.
What's all this then?
Que vem a ser isto?
And then what's this admiral?
que faz aquí esse Almirante?
What's this here, then...
O que é isso aqui, então...
- Then what's this phone call about?
- Então, a que se deve esta chamada?
So what he does is he heists some bank, heists some jewellery, then throws this easy code at the cops and puts Cain's name on it.
Por isso rouba um banco, uma joalharia, e lança este código fácil à bófia com o nome do Cain.
So what's all this about then?
Para que é tudo isto?
Bravo Mr. Holmes you fulfill your reputation sir no mistake, but if you're right and this fellow's afraid then he's afraid not only for his own skin but what might happen to me.
Bravo Sr. Holmes. Faz justiça à sua reputação. Se tiver razão e esta pessoa estiver com medo, não só teme por si própria,
Now, if a sheriff in a little town like this says that's what happened, then that's what happened.
Se um xerife diz que foi o que aconteceu... então foi o que aconteceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]