English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Try to

Try to translate Portuguese

49,970 parallel translation
♪ Oh, don't try to stop, baby ♪ ♪ Hold me tight ♪
Não tentes parar, querido Abraça-me
I went down to the station, and passed myself off as his attorney to try to get as much information as I could.
Fui à esquadra e fiz-me passar por advogada dele, para tentar reunir o máximo de informação possível.
And he'll try to pull away from you, he'll try to disappear into himself.
Vai tentar afastar-se de ti. Vai tentar isolar-se.
Try to run, I'll leave you on that mountain.
Eu deixo-te naquela montanha.
We try to leave this world a little better than we found it.
Nós tentamos deixar este mundo, um pouco melhor do que o encontrámos.
But I want to do whatever I can to try to bring this country together.
Mas quero fazer o que conseguir, para tentar unir este País.
Wait, he didn't try to ask you out, did he?
Não te tentou convidar para sair, certo?
You know, we're gonna try to sell this thing.
Vamos tentar vender esta coisa.
I mean, we can try to do it karaoke style.
Podemos tentar fazer karaoke.
Then you've also heard most detectives try to keep me off their cases.
Então, ouviu, que a maioria dos dete - tives me querem fora dos seus casos.
And you can try to explain it to him.
Ah, e podes tentar explicar-lhe :
Well, you did just try to kill me.
Bem... tu, simplesmente, me tentaste matar.
Well, he may try to use your father's murder to manipulate you.
Bem, ele pode tentar usar o assassinato do seu pai para o manipular.
Okay, um... let's try to recreate this.
Está bem... Vamos tentar recriar.
That thing where you try to make it seem like it's my idea to talk about my feelings.
Onde faz parecer que quero falar dos meus sentimentos.
Just try to stay calm.
Tenta ficar calma.
Please try to understand the situation... and get up.
Por favor tente entender a situação e levante-se.
- Try to understand...
Tente entender.
Try to understand one thing.
Tente entender uma coisa.
I try to love her the same, but...
Eu tento amá-la da mesma forma, mas...
Let me try to help Arthur.
Deixa-me tentar ajudar o Arthur.
If we could try to find out why this is happening...
Se tentassemos descobrir porque isto está a passar-se...
I try to do right by you.
Eu tento fazer tudo bem, por ti.
I'll be very gentle, but it will be easier if you can try to relax.
Serei muito gentil, mas seria mais fácil se tentasse relaxar.
We're going to try to secure your discharge, but if there's anything we can do to improve things for you until then, you must tell us.
Vamos tentar obter a sua alta, mas se houver algo que possamos fazer para lhe melhorar as coisas até lá, deve dizer-nos.
Promise me you won't try to get up again?
Promete-me que não volta a tentar levantar-se?
I'm sure it was just a misunderstanding that made her try to murder me.
De certeza que foi um mal-entendido que a levou a tentar matar-me.
Over the next two days... I'm gonna try to pull together $ 8 million to pay back what Bruce stole.
nos próximos dois dias vou tentar juntar oito milhões para pagar o que o Bruce roubou.
Well, if we're talking about what I think we are, the government will try to attach as much of that money as possible, freeze your assets to force his cooperation.
Se estamos a falar do que penso que estamos, o governo tentará ficar com a maior parte possível desse dinheiro, congelará os vossos bens para forçá-lo a cooperar.
And now you want to try to take our money?
Agora queres tentar ficar com o nosso dinheiro?
- I'm going to try to carry you.
- Vou tentar levar-te ao colo.
I try to stay away from them to avoid good men such as yourselves.
Tento evitá-las para evitar bons homens como os senhores.
They all try to outdo each other.
Todos eles tentam exceder-se uns aos outros.
It's simple : I ask you a question about yourself and you try to make a lie sound like the truth.
É simples : eu faço-te uma pergunta sobre ti própria e tentas fazer com que uma mentira pareça ser verdade.
You just had to try to save her.
Tinhas de a tentar salvar.
I'm sorry, Val, I have to go, I have to try.
Desculpa, Val. Tenho de ir.
I'm not gonna feel sorry for the spoiled headmaster's kid, but if you want to try some other computer nerd, good luck.
Não tenho pena do filho mimado do diretor, mas espero que tenhas sorte com outro totó informático.
Keep your mouth shut, and try not to step in any blood.
Mantem a boca fechada, e tenta não pisar no sangue.
And if I try and reach out to him, he will know that I've been compromised.
E se eu tentar falar com ele, ele irá saber que estou comprometida.
I will try talking to her.
Vou tentar falar com ela.
Try not to panic.
Tente não entrar em pânico.
Unless you want to try feeding him yourself?
A não ser que queira tentar alimentá-lo por si?
Sorry, Mrs Collier, we'll try not to get in your way.
Desculpe, sra. Collier, vamos tentar não não nos pôr-mos à sua frente.
Well, I don't think it's slacking to try and build up a patient's trust.
Bom, não penso que seja mandriice tentar construir a confiança de uma paciente.
There, there, Mrs Williams, try not to get upset.
Vá lá, vá, sra. Williams, tente não se perturbar.
Try not to push.
Tente não fazer força.
Your psychiatrist would like to try another course of treatment.
O seu psiquiatra gostava de tentar uma nova direcção no seu tratamento.
Try not to kill each other.
Tentem não se matar.
I'll try not to say anything that will embarrass my son, but, uh, he has expressed some very fond feelings for you.
Vou tentar não dizer nada que envergonhe o meu filho, mas, ele expressou sentimentos profundos por ti.
I'll try not to.
Tentarei não me preocupar.
You try and get me killed and now I'm supposed to save your family?
Tentas fazer com que me matem e agora tenho de salvar a tua família?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]