English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Wanna come

Wanna come translate Portuguese

3,308 parallel translation
So, you wanna come over tonight?
Então, tu queres vir hoje à noite?
You wanna come?
Queres vir?
We're gonna go for food. Wanna come? No.
Vamos sair para comer, queres vir connosco?
You wanna come here and control your life so bad, work on the mind.
Quiseste vir aqui, e queres controlar a tua vida, então trabalha com a mente.
This is the kind of church make you wanna come and praise the Lord.
Não acham que este é o tipo de igreja que nos faz querer vir e louvar o Senhor?
Paul fires you, and then you wanna come work for me?
O Paul despede-te e depois, queres vir trabalhar para mim.
Next time you wanna come snooping around show your badge and don't pretend to be his friend.
Da próxima vez que vieres espiolhar em vez de mostrar o teu crachá e fingir que era teu amigo.
You boys might wanna do the same. Don't wanna come quick... -...
Não vão querer vir-se depressa, que nem uns amadores.
You wanna come up?
Queres subir?
- Hey, Celia, you wanna come collect arrows?
- Célia, queres lançar flechas?
- She didn't wanna come up?
- Ela não quis subir?
Sara, listen, I wanna come out there.
Sara, ouve, eu quero ir aí.
I don't wanna come to your shitty-ass party, dude.
Não quero ir à sua festinha de merda.
Do you wanna come?
Queres vir?
- Lynn, you wanna come?
- Lynn, queres vir?
- Sure you don't wanna come?
- De certeza que não queres vir?
Rob and I are going out today. You wanna come?
O Rob e eu vamos sair hoje, queres vir?
You wanna come with me?
Queres vir comigo?
Uh... Uh, you guys wanna come in?
Querem entrar?
If any of these maggots from the so-called Mafia wanna come after me, I'm not a hard man to find.
Se um desses vermes a quem chamam máfia quiser apanhar-me, não sou um homem difícil de encontrar.
Wanna come over?
Queres vir?
Oh, Oh, don't wanna come in for a cup of coffee?
Não queres entrar para tomar um café?
You wanna come check my ID, huh?
Tu queres ver o meu BI, huh?
You wanna come in and take a look at the room?
Quer entrar e dar uma vista de olhos ao quarto?
We wanna come too.
Também queremos ir.
You wanna come in?
Quer entrar?
If you wanna come back during visiting hours...
Se quiseres voltar nas horas das visitas...
You wanna come along?
Queres vir?
But do you wanna come?
Quer vir?
Yo, Randy, I know you said you didn't wanna come out tonight, but listen.
Randy, sei que disseste que não querias sair hoje, meu, mas ouve.
- Do you wanna come with us?
Queres vir connosco?
I was just wondering if you're still in town this weekend, if you wanna come to the baby's naming ceremony.
Se ainda estiveres na cidade no fim-de-semana, podias vir à cerimónia de baptismo da bebé...
- You wanna come along?
Queres vir?
Nope, it doesn't wanna come out.
Não, não quer sair.
- You wanna come in?
- Queres entrar?
Waiting for me to come home, to wanna have kids to make you dinner.
À espera eu voltar para casa, e querer filhos, e fazer o jantar.
And you actually wanna tell him to come back and see Mom?
Queres mesmo dizer-lhe para ir ver a mãe?
Come on, I wanna see this stuff.
Vá lá, quero ver.
Come on, I wanna show you something.
Anda, quero mostrar-te uma coisa.
Come with me if you wanna live!
Venha comigo se quiser viver!
Come on, do we really wanna tell our young people that if they study, sacrifice, and achieve the highest scores in the state, that they're rewarded with suspicion?
Queremos mesmo dizer aos nossos jovens que se estudarem, se sacrificarem e atingirem as mais altas notas do estado a recompensa é a suspeita?
Come here, I wanna show you something.
Anda, quero mostrar-te uma coisa.
Come on, I wanna shoot the motherfuckers!
Quero matar uns cabrões.
It's okay, but I just wanna say, if that woman wants to come to me directly or any of the elders of the church, we'd be privileged to sit down and pray with her, okay?
Não há problema, mas só quero dizer que se essa mulher quiser vir directamente a mim, ou qualquer um dos anciãos da igreja, será um privilégio para nós sentarmo-nos e rezar com ela, está bem?
You guys wanna come take a look at the balcony?
Querem ir até á varanda?
If you wanna give yourself a chance, you can come to my workshop.
Se queres ter mesmo uma oportunidade, aparece no meu ateliê.
And what I've come to realize is that there's just people out there that all they wanna do is fuck you up.
A conclusão a que cheguei é que há gente que só quer lixar-nos.
I wanna bury my wife and my stepson and have a service where our friends and our family can come and pay their respects and grieve.
Quero um funeral, onde os meus amigos e família, possam despedir-se e dar os pêsames.
You wanna drink like a man? Let's see if you can fight like a man. Come on, let's go!
Se bebes como um homem, vejamos se lutas como um.
Unless you wanna freeze to death, cause that's the one thing that will come for you.
A menos que queiras gelar até morrer, porque é a única coisa que te vai acontecer.
- Eat your chips, jellybean. - I don't wanna.
- Come as batatas, docinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]