English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Watch her

Watch her translate Portuguese

1,859 parallel translation
Watch her watch the morning come A silver tear appearing now that I'm cryin', ain't I I'm going to Carolina in my mind
olha para ela vê a manhã a chegar uma lágrima prateada à aparecer estou a chorar, não estou eu vou para a Carolina na minha cabeça
Watch her, Barney.
Cuidado com ele, Barney.
Then watch her suffer.
Então vê-a sofrer.
- Then watch her suffer!
- Então vê-a sofrer!
Well, however it happens, Once it's done, the siren's got to watch her back.
Bem, como quer que aconteça, uma vez feito, a sereia tem de se proteger.
I'm gonna run some tests, but she's already coded once, So I want you to watch her and standby with a crash cart.
Vou fazer alguns testes mas ela já teve um ataque, por isso, quero que a vigies e estejas preparado com um carrinho de emergência.
Ruler of the universe, who creates the fruit of the vine... * ain't nothin'more beautiful to be found * * it's goin'down, down * * from the top of the pole, i watch her go down *
Soberano do Universo, que criou o fruto da vinha... O que foi?
- You didn't want to watch her.
Tu não querias vê-la.
Hey, maggie could play out there, while I watch her from in here. What do you say, Maggie?
Ei, a Maggie podia brincar ali fora, enquanto eu a observo de cá de dentro.
Just know that I'm gonna do more than watch her if you do not stick with the plan.
Fica a saber que vou fazer mais do que vê-la se não seguires o plano.
You can't watch her grow up from jail.
Na cadeia não poderás vê-la crescer.
My mother's a raging bitch and she destroys anyone that gets in her way and I'm not gonna watch her do that to the woman that I love.
A minha mãe é uma cabra enraivecida e destrói qualquer um que se meta no seu caminho e não a vou deixar fazer isso à mulher que amo.
Watch her.
- Observa.
Um, you know it's not my day to watch her?
- Sabes que hoje não é o meu dia? - Sei.
I know. I'm not dropping her off for you to watch her.
Não a trouxe para tomares conta dela.
Watch her for me.
Vigia-a para mim.
Do it. Let's watch her run around.
Vamos vê-la a correr de um lado para o outro.
I shouldn't have let you watch her.
Não devia ter-te deixado com ela!
That bitch better watch her hands.
Que aquela cabra veja onde põe as mãos.
- Watch her.
- Vigia-a.
Watch her thumb.
Olha para o polegar dela.
Watch her.
Vigia-a.
My regret is not because I wasn't here to change nappies or watch her take her first steps.
Os meus remorsos não são por não ter estado cá para lhe mudar as fraldas ou para vê-la dar os primeiros passos.
I had to hand Janila over to another detective because you couldn't be bothered to watch her.
Tive que deixar a Janilla com outro detective, porque não te preocupaste em vigiá-la.
Don't worry, I'll watch her.
Não te preocupes. Tomo conta dela.
You can watch her.
Vigia-a tu.
In the meantime... I want you to watch her every move.
Entretanto, quero que esteja atenta a cada movimento dela.
I can't just sit here and watch her die.
Não posso ficar aqui sentado e vê-la morrer.
I'll stay with Sofia, watch her mental state, keep an eye on her vitals for signs of bleeding, and update my Facebook status to "is watching patient."
Eu fico com a Sofia, observo o estado mental, fico de olho nos sinais vitais para o caso de hemorragia, actualizo o meu facebook para "a vigiar um doente".
Spirits, watch over her as she has watched over so many.
Espíritos, olhai por ela como ela olhou por tantos outros.
I need you to go over there and watch out for her.
Preciso de ir lá e cuidar dela.
I asked her to watch over Amanda for me tonight.
Pedi-lhe para cuidar da Amanda por mim esta noite.
I want to go to the Faber Drive show and watch over her.
Quero ir ao concerto dos Faber Drive e olhar por ela.
I can see why he chose you to watch over her.
Posso ver por que ele o escolheu para vigiá-la.
At night, we watch TV in her bed.
À noite, vemos TV na cama dela.
I hired her to watch me sleep, make sure I don't stop breathing.
- Contratei-a para me ver dormir. - Para ver se não deixo de respirar.
Bog her up. Watch it.
Cuidado.
Instead, she touches her watch and... her earring.
Em vez disso, toca no relógio e... no brinco.
She had parents of privilege to watch over her day and night.
Teve pais com o privilégio de olhar por ela dia e noite.
I said watch her, not wash her.
Eu Posso lavar a Rose. Eu disse "cuidar", não "lavar".
And I can't imagine a sweeter couple than you and Sam to watch over little Stevie at her christening.
E não consigo imaginar um casal melhor que tu e o Sam. Para velar sobre a parte cristã da Stevie.
There is she, the witch's daughter, who has come to watch them take her mother to hell.
Ali está a filha da bruxa, que veio veio ver o inferno a levar a sua mãe!
We ended up at an abandoned warehouse, where some thugs took my wallet and then held your mother down and made her watch while they kissed my neck.
Porque não te chegas para trás no teu assento? Como?
- Send my physician to watch over her.
- Mandai o meu médico cuidar dela.
She live alone? Gonna stop by after watch. Make sure she sets her alarm.
Vou passar por lá depois do trabalho, para me certificar que ela ligou o alarme.
Crime slut stole her watch.
A assaltante roubou-lhe o relógio.
- I'm not going to - Shannon and her friends from Procyon "A" won't just sit back and watch.
A Shannon e os amigos de Procyon A não vão ficar parados a ver.
I didn't even ask her to watch it.
Não lhe pedi que o visse.
I just need you to tell her you'll watch out, so she'll leave me alone.
Só preciso que lhe digas que vais estar de olho em mim, para que ela me deixe em paz.
Give her good watch, I pray you.
Vigiai atentamente, por favor.
You're trying to discredit Magnus before the triad renders judgment because you want her job. Watch yourself, mate, you're out of line.
- Estás a tentar desacreditar a Magnus antes que a Tríade se pronuncie... porque quer o emprego dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]