English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We'd love to

We'd love to translate Portuguese

752 parallel translation
- We'd love to.
- Será um prazer.
You can stay here, we'd love to have you.
Pode ficar aqui, teríamos muito gosto.
We'd love to.
Adoraríamos.
- Naturally, we'd love to have you. That's very kind of you.
É claro que adoraríamos acompanhá-la.
But if anything happened to Boy, we'd never forgive ourselves. Darling, if you love me... if you love Boy, you've got to go.
Querido, se me amas.... se amas o Boy, deves ir.
Well, we don't have it in stock right now... but I'd love to discuss the idea with you, and if you like it —
Bem, nós não o temos disponível agora... mas gostaria muito de discutir a ideia consigo, e se gostasse dela...
We'd love to, Mother.
Adoraríamos, Mäe.
Mr Stewart, i'd love to spend the rest of the day... trying to outmanoeuvre you but we have work to do.
Sr. Stewart, gostaria de passar o resto do dia tentando tirar-lhe vantagem,... mas temos trabalho que fazer.
Yes, I'm sure we can and I'm sure we'd love to.
Sim, decerto podemos e adorávamos.
What goes? Look, honey, we'd love to play with you, but you don't know how to play poker.
Olhe, querida, adoraríamos jogar com você, mas você não sabe jogar poker.
We'd love to go.
- Adoraríamos ir.
And we'd love to have you with us.
Adoraríamos que fosse connosco.
She'd be delighted... Well, if you're sure she won't mind, we'd love to see it.
Se acha que ela não se importa, nós adoraríamos ver a casa.
André, my darling, of course we'd love to have your friend, but don't you think he will feel a little awkward?
André, meu querido, é claro que adoraríamos receber o teu amigo mas não achas que ele se vai sentir um pouco estranho?
But of course, we'd love to have you stay.
Claro, adorávamos que ficasse.
But we'd love to go back, wouldn't we boys?
Mas adorávamos lá voltar. Certo, rapazes?
The class is having a mid-term party at the Purple Pit. We'd love you to join us.
Vamos comemorar o término do primeiro semestre no Purple Pit.
And Mr Finnegan, I'd love to have golf. Maybe one saccharine day we could have lunch, you and I, sweetie. What do you say?
Sr. Finnegan, adorava jogar golfe e almoçar num dia sacarino, tu e eu, querido.
We'd love to have you for dinner as soon as we get set up.
Jantar? Teremos imenso gosto, assim que nos instalarmos.
I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together.
Não estamos todos juntos. E temos de lidar com o Apolo.
We'd love to take you home
Adoraríamos levá-los pra casa
We thought that you'd love to know how fond everybody is of you.
Pensámos que adoraria saber como todos gostam de si.
We'd love to have you here, wouldn't we, Bobbie?
Gostamos de te ter cá, não gostamos, Bobbie?
After we'd been on. uh. Stagecoach for three weeks and they had quite a bit of film in the box. he. uh. said : "Would you like to see some of the film?" And I said. "I'd love to."
Depois de estarmos por 3 semanas em "No tempo das diligências", já tínhamos filmado boa parte do filme, e ele me perguntou se queria ver um trecho do filme.
- So was I But my father and my mother said we'd learn to love each other
Mas meus pais disseram que aprenderíamos a nos amar.
I'd love to stay in bed for a week, so we could just hold each other.
Adoraria ficar na cama uma semana, só para nos podermos abraçar.
We'd love something to eat.
Nós adoraríamos comer algo.
We'd love to have you there... but the doctors simply don't allow little boys in hospitals.
Nos adoraríamos que você fosse. Mas os médicos não deixam crianças ficarem nos hospitais
We'd love to offer you dinner here tonight as our guest to show our gratitude.
Gostávamos de lhe oferecer o jantar esta noite, para lhe agradecer.
The eighth of next month we're having some guests over for cards we'd love to have you and Lady Wendover join us.
Dia 8 temos convidados para jogar... e teríamos o maior prazer em ter-vos connosco.
We'd love to see you again.
Teríamos muito gosto.
We'd love to, but we're going to another party.
Nós adoraríamos, mas vamos a outra festa.
If you'd like to come, we'd love to have you.
Se quiserem vir, temos muito gosto.
- We'd love to :
- Adorariamos.
Colonel, I'd love to have you aboard, but right now we're trying to figure out why this truck just stopped dead.
Eu gostaria, mas não conseguimos ligar o caminhão novamente
If you don't mind a few sinners at the table, ma'am. We'd love to, thank you.
Se pecadores à sua mesa não a incomodam, gostávamos muito.
We'd love to.
Adorávamos.
Oh, we'd love to.
Será um prazer.
Maggie, my love, we'd be delighted to bring the party to you.
Maggie, minha querida, teríamos muito gosto em levar a festa até ti.
I'd love for you to stick around and find out, but I'm afraid we need the room.
Adorava que ficasse por cá para descobrir, mas lamento dizer-lhe que precisamos do espaço.
Well, anyway, we'd love to have you join us.
Adoraramos que nos acompanhassem.
I could lay a big line on you, we could do lots of role-playing but the simple truth is, I find you very interesting and I'd really like to make love with you. " Simple as that.
Podia vir-te com conversa, representar um bocado mas a verdade é que te acho interessante e gostaria de fazer amor contigo. " Tão simples quanto isto.
You know I could lay a big line on you and we could do a lot of role-playing, but the simple truth is that I find you very interesting. And I'd really like to make love to you.
Sabe podia dizer muita coisa ou até representar, mas a verdade é que a considero muito interessante e gostaria de fazer amor consigo.
And if you change your mind, we'd love to have you, sir.
E se mudar de ideias, seria um gosto entrevistá-lo.
We'd love to stay and chat about world affairs... but duty calls.
Adorávamos poder ficar e conversar sobre assuntos mundanos, mas o dever chama-nos.
We'd love to chat, but we gotta sit in the lobby and wait for the limo. - OK.
Ficaria encantado em ficar a conversar, mas temos que ir para o hall... esperar a limusina.
( Face ) I'd love to stick around and help you peel an onion or two. But unfortunately we have 10 more jukeboxes to pick up this afternoon.
Gostaria imenso de ficar por aqui e ajudá-la a descascar uma ou duas... cebolas, mas temos de ir buscar mais 10 jukeboxes esta tarde.
We'd love to see your face at the place. Renegade governor, Baxter Thwaites, has called for a confrontation with British authorities to issue his demands.
gostávamos de ver as vossas caras por lá. O Governador Renegado, Baxter Thwaites, apelou para um frente-a-frente com as Autoridades Britânicas para os informar das suas exigências.
Look, I'm sure we'd both love to stay, but we're not 21, so I think we're gonna...
Adoraríamos ficar, mas não temos 21 anos e...
If we'd made love last night, I'd have to stay.
Se tivéssemos feito amor ontem à noite, eu teria de ficar.
I'd love to, but we got this damn contract with this sleazoid.
Bem que eu gostava, mas assinamos um contrato com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]