Welcome to the neighborhood translate Portuguese
116 parallel translation
Welcome to the neighborhood, shamus.
Bem-vindo ao bairro, chui.
Welcome to the neighborhood.
Desculpa. Bem vindo à vizinhança.
Welcome to the neighborhood.
Bem vindo ao bairro.
Welcome to the neighborhood, Mrs. Norman.
Bem-vinda ao bairro. Sra. Norman.
Hi, welcome to the neighborhood.
Olá, bem vindos à vizinhança.
Welcome to the neighborhood, boys.
Bem-vindos ao bairro, rapazes.
Welcome to the neighborhood.
bem-vindo ao bairro.
Welcome to the neighborhood, sir.
Pois bem-vindo ao bairro, meu Coronel.
Welcome to the neighborhood.
Bem-vindo a vizinhança.
Welcome to the neighborhood.
Bem-vinda à nossa zona.
Welcome to the neighborhood.
Bem-vinda ao bairro.
Welcome to the neighborhood.
Bem-vindo ao bairro.
I wanted to include... a "welcome to the neighborhood" in the newsletter... but nobody came up with their name.
Eu quiz incluir um "Benvindos ao Bairro" na revista. Mas ninguém sabia o apelido.
That doesn't exactly sound like "welcome to the neighborhood."
Isto não parece exactamente como "bem vindos à comunidade".
Welcome to the neighborhood.
Bem-vindo à vizinhança.
- Welcome to the neighborhood.
- Bem-vindos ao bairro.
- Yeah. - Welcome to the neighborhood.
- Bem-vindo ao bairro.
Hey, welcome to the neighborhood.
- Bem-vindo ao bairro.
Welcome to the neighborhood, man.
Gosto em ver-te. Bem-vindo ao bairro, meu.
- Welcome to the neighborhood.
- Bem-vindo ao bairro.
- Welcome to the neighborhood.
Bem-vindos ao bairro.
Welcome to the neighborhood.
- Bem-vinda ao bairro.
Welcome to the neighborhood.
Bem vindo à vizinhança.
"Manager Dale." Welcome to the neighborhood.
"Gerente Dale." Benvindo à vizinhança.
- So welcome to the neighborhood.
- Bem-vindo ao bairro.
Welcome to the neighborhood.
Seja bem-vinda.
- Welcome to the neighborhood.
- Bem-vindos à vizinhança.
I wanted to bring you a "Welcome to the Neighborhood" present.
Trouxe um presente de boas-vindas ao bairro.
We'll have a "welcome to the neighborhood" drink.
Tome uma bebida de "bem-vinda à vizinhança".
To say "Welcome to the neighborhood."
Para dizer "Bem vindo à vizinhança".
Have a good day. Yeah, thank you for the warm welcome to the neighborhood!
Sim, obrigado pela calorosa recepção ao bairro.
Welcome to the neighborhood, Mr. Tyler.
Bem-vindo a vizinhaça, Sr. Tyler.
Well, welcome to the neighborhood.
Bem-vinda à vizinhança.
Welcome to the neighborhood, Sergei.
Bem vindo ao bairro, Sergei.
If you insist on jumping his bones, why don't you throw a "welcome to the neighborhood" party?
Se você insiste em pular em cima dele, porque não jogou um "bem-vindo a vizinhança" festa?
Welcome to the neighborhood!
Bem-vindos ao bairro!
Everybody wanted to come over to welcome you to the neighborhood.
A vizinhança queria vir dar as boas vindas.
I feel like I should welcome you to the neighborhood.
Sinto que devo dar-te as boas-vindas ao grupo, ou algo do género.
Welcome to the neighborhood! Thanks.
Bem-vinda entre nós.
- Welcome to the neighborhood.
Sejam bem-vindos.
Hey, you're welcome to stop by Next time you're in the neighborhood.
Ei, será bem vindo aqui... da próxima vez que estiver na vizinhança.
I wanted to stop by and welcome you to the neighborhood.
Queria dar-vos as boas-vindas.
No, Susan's just throwing me one of her traditional welcome-to-the-neighborhood dinners, only I'm cooking... and having it at my house.
Não, a Susan só está a dar-me um jantar tradicional de bem-vindo-a-vizinhança. só que eu é que vou cozinhar... e é na minha casa.
No, we just wanted to welcome you to the neighborhood.
Não, só quisemos vir dar-lhes as boas-vindas.
I wanted to welcome you to the neighborhood.
Eu só gostaria de fazer-lhes bem vindos à nossa vizinhança.
Uh, we just wanted to come welcome you to the neighborhood.
Olá. Queriamos dar-lhes as boas-vindas.
Well, all that remains is to welcome you to the weekly meeting of the Neighborhood Watch Alliance.
Todos nós queremos dar-lhe as boas vindas ao encontro semanal da Associação para a Vigilância da Vizinhança.
Welcome to the fucking neighborhood!
Bem-vindos ao bairro!
Alan just wanted to welcome you to the neighborhood.
O Alan só queria dizer-te "bem-vinda à vizinhança".
I just want to come by and say hello, um, welcome you to the neighborhood.
Quiz vir cumprimentá-lo, e dar-lhe as boas-vindas ao bairro. Olá.
I just came by to welcome you back to the neighborhood.
Só parei para dar as boas-vindas.
welcome to hell 49
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the jungle 19
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to america 45
welcome to the jungle 19
welcome to the party 72
welcome to your new home 55
welcome to the club 109
welcome to earth 22
welcome to the show 39
welcome to new york 36
welcome to london 21
welcome to the future 36
welcome to los angeles 25
welcome to the world 39
welcome to your new home 55
welcome to the club 109
welcome to earth 22
welcome to the show 39
welcome to new york 36
welcome to london 21
welcome to the future 36
welcome to los angeles 25
welcome to the world 39