Welcome to america translate Portuguese
146 parallel translation
On behalf of the CIA, welcome to America.
Em nome da CIA, bem-vindo à América.
Welcome to America.
Bem-vinda à América.
Welcome to America.
Bem vindo à América.
And welcome to America's favourite noontime show.
Bem-vindos ao espectáculo do meio-dia favorito da América.
Welcome to America.
Bem-vindos à América.
Welcome to America!
Bem-vindo à América!
Welcome to America!
Bem-vindos à América!
Welcome to America, Sir Malcolm.
Bem-vindo à América, Sir Malcolm.
Welcome to America.
Bem-vindo à América, sobrinho.
Welcome to America's Weirdest Home Videos.
Bem-vindo a "Os Vídeos Mais Esquisitos".
- Rory, welcome to America.
- Bem, Rory... bem vindo à América.
Welcome to America.
- Bem-vindo à América.
Welcome to America!
Bem-vinda à América!
Welcome to America.
Bem vindos à América.
Welcome to America, Princess.
Bem-vinda à América, Princesa.
Welcome to America, son.
Sê bem-vindo à América, filho.
Welcome to America.
Bem vindo à America.
Welcome to America's window on your world.
Bem-vindo à janela da América para o seu mundo.
- Welcome to America.
- Bem-vindos à América.
All right, welcome to America.
Pessoal, bem-vindos á América.
- Welcome to America.
- Bem-vinda à América.
And by all means, welcome to America.
Seja muito bem-vindo à América.
Welcome to America, right?
Bem-vindo à América.
Welcome to America.
Bem-vinda à América!
Well, welcome to America, amigo.
Bem, bemvindo à América, amigo.
Welcome to America.
Bem-vindo à América.
Well, I've got to stop you there, Block, I'm afraid because we've got someone who's been doing cabaret in the new forest from America, will you welcome please, a Chippendale writing desk.
Bloco, temo que terei de o interromper porque temos alguém que tem feito cabaret na floresta nova, da América, dêem as boas-vindas a uma secretária Chippendale.
Ladies and gentlemen, we welcome you this evening... to the greatest, the most authentic... Wild West Show in America!
Senhoras e senhores, damos-lhe as boas vindas, ao autêntico espectáculo do Oeste Americano!
Welcome to the Cafe'80s, where it's always morning in America, even in the afternoon.
Bem-vindo ao Café dos Anos 80... onde é sempre manhã na América, mesmo à tarde.
Welcome to Astoria, the single-parent capital of America.
Bem-vindo a Astoria, capital dos pais separados.
As Little Miss Springfield, it's my pleasure to welcome you to America... the land of opportunity.
Como Miss Springfield, é um prazer recebê-los na América, a terra das oportunidades.
The New York Yank ees would lik e to welcome Miss Connecticut Miss Rhode Island and Miss North Dak ota. Al of whom wil be competing in the Miss America pageant this week end in Atlantic City.
Os New York Yank ees gostariam de dar as boas-vindas a Miss Connecticut, a Miss Rhode Island e a Miss North Dak ota, todas elas concorrentes ao título de Miss América, atribuído no concurso deste fim de semana, em Atlantic City.
He's happy to welcome America.
Ele está feliz por vos ter aqui.
Welcome to America's last frontier where the final lumbering remnants of the ice Age the massive and awe-inspiring glaciers calve cathedral-sized icebergs into the sea where nature's bounty unfolds in a panoply of flora and fauna the like of which is seen nowhere else on the planet.
Bem-vindo à última fronteira americana... onde os últimos vestígios da era glacial... as geleiras maciças e imponentes... soltam icebergs do tamanho de catedrais mar adentro. Onde a natureza desabrocha numa panóplia de fauna e flora... jamais vista em outra parte do planeta.
And welcome to our contestants from America, the Simpson family.
Dêem as boas-vindas aos nossos concorrentes da América, a família Simpson.
And welcome to the Miss United States Preliminary here at the beautiful and historical Alamo!
E bem vindos às preliminares da Miss Estados Unidos da América aqui na bela e histórica Alamo!
Could be both. Hello, and welcome to the United States Academic Decathlon... the nation's foremost scholastic competition... where you can match your intellect with students from top high schools... across America.
Olá e bem-vindos ao Decatlo Académico dos Estados Unidos, a mais importante competição escolar da nação, na qual podem comparar o vosso intelecto com o de alunos das melhores escolas da América.
Welcome back to America's favorite game show -
Sejam bem-vindos ao concurso preferido da América :
Now welcome my boy Ram to America.
Dêem as boas-vindas ao meu amigo Ram à América.
Good morning and welcome to A.M. USA.
Bom dia, e sejam bem-vindos ao "Bom dia, América do Norte".
Welcome to Dick Cheney's America.
Bem-vindo à América de Dick Cheney.
Welcome to the electric car of the future sponsored by the gasoline producers of America.
Bem-vindos ao carro eléctrico do futuro, patrocinado pelos produtores de gasolina da América.
This is America, and you are welcome to sue anyone.
Está na América e pode processar quem quiser.
And welcome to the United States of America.
Bem-vindos aos Estados Unidos da América.
America was not ready to welcome us Negroes as equals seventy years ago and it still ain't, and the way things are goin'it won't be in a hundred years from now! So we agreed we'd Iike to take one step backwards at Manderlay and reimpose the old law!
70 anos atrás, e continua não pronta e do jeito que vai, não vai mudar nem daqui a 100 anos então concordamos, e gostaríamos de manter assim em Manderlay
Welcome to this week's "Sports Advisors," America's premier sports-information program, with myself, Walter Abrams, Jerry Sykes, Chuck Adler and a truly gifted newcomer to the "Sports Advisor" panel.
Bem-vindos à edição desta semana do "Sports Advisors", o programa de previsões desportivas mais visto em todo o país, comigo Walter Abrams Jerry Sykes Chuck Adler e um novato verdadeiramente talentoso no painel de consultores do "Sports Advisors".
Hello, America, and welcome to Eric Forman's journey to happiness, not to be mistaken with Eric Forman's journey to fatso burger or Eric Forman's journey to pee behind the piggly wiggly, which, uh,
Olá, America, e bem-vinda à viagem para a felicidade de Eric Forman! Não confundir com a viagem do Eric Forman para o "Fatso burger" ou com a viagem do Eric Forman para fazer xixi atrás do "piggly wiggly", que... viram há pouco.
Welcome to the Identity Processing Program of America.
Bem-vindo ao Programa de Processamento de Identidade.
To all the greatest fur buyers in America : My wife, Gertrude, and I welcome you to my daughter's home,
Grandes compradores de pele dos Estados Unidos, minha esposa Gertrude e eu lhes damos as boas-vindas à casa de minha filha,
Welcome to Glen Echo, a picture-postcard community that is itself representative of a thousand small towns found all across America.
Bem-vindos a Glen Echo. Uma comunidade digna de um postal ilustrado, representativa de milhares de cidadezinhas espalhadas pelos EUA.
- Welcome to fucking America!
- Bem-vindo ao raio da América.
welcome to hell 49
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to the jungle 19
welcome to the party 72
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to the family 129
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to the jungle 19
welcome to the party 72
welcome to your new home 55
welcome to the club 109
welcome to earth 22
welcome to the show 39
welcome to new york 36
welcome to the neighborhood 44
welcome to london 21
welcome to the future 36
welcome to los angeles 25
welcome to the world 39
welcome to the club 109
welcome to earth 22
welcome to the show 39
welcome to new york 36
welcome to the neighborhood 44
welcome to london 21
welcome to the future 36
welcome to los angeles 25
welcome to the world 39