English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What about yours

What about yours translate Portuguese

230 parallel translation
What about yours?
E os teus?
- What about yours, brother Hogue?
- E você, irmão Hogue?
What about yours?
Então e as tuas?
- I was a child. What about yours?
- Era eu uma criança.
What about yours?
- E a sua?
- What about yours, Louis?
A Sra. Sherman, mãe.
- What about yours?
- Então e o teu?
So what about yours?
E a tua como é?
- What about yours?
E os teus?
- What about yours?
- E o teu?
What about yours?
E a tua mãe?
What about yours?
E você?
- And what about yours?
- Então, e a sua?
What about yours.
Você trouxe os cigarros?
What about that skirt of yours? It's still pretty damp you know.
E a sua saia Ainda está muito molhada.
What are we complainin'about? We still have our house, our hands, and our brains so we can get back what that witch took from us. This is her fault, not yours.
Se Deus nasceu peladinho por que reclamamos nós que ainda temos roupas e teto, mãos, e cabeça para voltar a ganhar o que aquela velha desgraçada tirou de nós?
What about cutting down a little bit on this garden club of yours?
Que tal cortarmos alguém do teu clube de jardinagem?
Well, I'm glad to know what you think about security, Miss Pritchard... because you may be about to lose yours!
Folgo em ouvir o que opina da segurança. Talvez esteja prestes a perder a sua.
What's this about that boy of yours gettin'hog cut?
Seu garoto foi ferido por um porco?
Now, what about this meeting of yours?
Agora, que reunião é essa que vai ter?
What about that girl of yours back in...
Bem, temos que voltar para onde pertencemos.
- Now, what about this boy of yours?
- Então, e o seu rapaz?
And what about that famous custard cream of yours?
Não disseste que sabias fazer doce de natas?
And when have we ever quibbled about what's yours and mine?
quando se há dito que isto é meu ou teu? Hei dito alguma vez que o palácio é meu, que os móveis são meus?
I don't see what's so cute about a congestion just cos it's yours.
Deve ser "bela" somente porque você é bela.
No lights... power failure, of course but... And what about this nurse of yours?
Falta de energia claro, mas que tal sua enfermeira?
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours.
O que mais me surpreende, é não conhecer esse seu tribunal.
Now, what about that, uh, wrecking crew of yours, huh?
Agora, o que dizer, uh, do teu grupo destruidor, hein?
What about that father-and-daughter thing of yours?
Então e o seu caso de pai e filha?
What about yours?
E a sua?
What about that artist friend of yours, Kermit?
Que tal aquele artista que é teu amigo, o Kermit?
Remember what Doc Frye said about that heart of yours.
Lembra-te do que o Dr. Frye te disse sobre o teu coração.
What you just said about money and all.... It seems to me what you should have done... is had them send you some so you could get back to florida... get that baby of yours born... and help you out until you get back on your feet again.
O que disseste a respeito de dinheiro e tudo, parece-me que o que devias ter feito... era fazê-los darem-te algum para poderes voltar à florida... ter esse teu bebé... e sustentar-vos até o poderes fazer sozinha.
And what about the Bubbling Cisticola, the Esmeralda troglodytes, and there's my absolute favorite and yours,
E quanto ao Cisticola borbulhante? Esmeralda troglodytes. É o meu favorito entre todos, e o seu também...
- What about when I needed yours?
- Onde estavas quando precisei de ti?
What do you call it? This power of yours? I know you were awful scared about it before.
Estavas muito assustada com ele antes.
This book of yours, tell me, what's it all about?
Este seu livro, diga-me, é sobre quê?
Now are you going to tell us about this mega plan of yours or what
Vais contar-nos agora esse teu mega-plano ou quê?
What about that long hair of yours, Mr Lewis?
E esse seu cabelo comprido?
What about yours?
- E a tua?
What's this about this new order of yours?
E que raio de história é essa de uma "Nova Ordem"?
- What about that actor friend of yours?
E aquele actor teu amigo?
What about this woman of yours, this actress, could she have anything to do with it?
E aquela sua amiga actriz? Poderá ter algo a ver com isto?
What about this club of yours?
E esse teu bar?
- No, l-l... Oh, you're worrying'about what that parole officer of yours is gonna say?
Está preocupada com o que o Oficial da Condicional dirá?
What about the watch before yours?
Então e no turno anterior?
What, you can talk about my mom but I can't talk about yours?
Espera, podes falar da minha mãe mas eu não posso falar da tua?
So so what about dinner and we can talk about us and if we have a future and how to drop that horse's ass boyfriend of yours.
Então, que tal jantarmos e falarmos de nós, a ver se temos futuro... e de como largar o animal do seu namorado.
What about those unfriendly neighbors of yours?
E o que me diz desses seus vizinhos hostis?
What do you like about those toys of yours?
O que gostam nos vossos brinquedos?
- What about this ring of yours?
- E esse teu anel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]