English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What about your dad

What about your dad translate Portuguese

257 parallel translation
What about your dad?
E o teu pai?
What about your dad?
E do teu pai?
What about your dad?
- E o teu pai?
What about your dad's policy, no war toys?
E o teu pai, nada de brinquedos bélicos?
What about your dad and your sister and Carolyn?
E o teu pai? E a tua irmã e a Carolyn?
What about your dad?
Então e o teu pai?
- What about your dad?
- E o teu pai?
- Yeah, but what about your dad?
- Sim, mas e o teu pai?
Yeah, but what about your dad?
Pois. E o teu pai?
- What about your dad? - Well, he's staying in Smallville.
- Fica em Smallville.
What about your dad's road rage?
E a agressividade do teu pai a conduzir?
What about your dad?
E o seu pai?
What do you care what a fat old pile of shit like him says about your dad?
Que te importa o que um monte de esterco diz acerca do teu pai?
What'd your dad say about you and Alice going to Europe?
O que disse o teu pai sobre tu e Alice irem à Europa?
What they said about your dad is wrong.
O que dizem do teu pai está errado.
What's so visionary about your dad's clinic, anyway?
Qual é a visão de futuro da clínica do teu pai?
What did your dad say about you getting in trouble with Odo?
- O que disse o teu pai? - Sobre? Os sarilhos com o Odo.
dad... it's o.k. if you don't want to talk about what's on your mind, but you can tell me that instead of pretending it's something else.
Pai... Está tudo bem se não quiseres falar sobre o que estás a pensar. Mas podes me dizer isso em vez de fingires que é outra coisa.
What about you? What's up with your dad?
Mas e tu, como te dás com o teu pai?
Playing with your dad, I never thought about what music was.
Tocar com o teu pai, nunca pensei bem o que era a música.
- Yeah. What about your choices, Dad?
Então e as tuas escolhas, pai?
I read about it in the paper and, what with your dad out of town...
Eu li no jornal, e como o teu pai viajou...
- What did your dad wanna see you about? - Nothing.
O que é que o teu pai queria contigo?
What about you? What will your dad think about you?
E tu, que vai ele pensar a teu respeito?
See what your dad's got to say about all this.
Vamos ver o que o teu pai tem a dizer sobre tudo isto.
But, Dad, what about your responsibilities - the house, the food, my clothes?
Mas e as suas responsabilidades? A casa, a comida, a minha roupa...!
I didn't mean..... what I said about your dad.
Eu... não queria dizer o que disse acerca do seu pai.
Sasha... People are going to say a lot of things about your mom and dad, and some of them are going to be true, but what I want you to remember is that they fought like heroes for you.
Sasha, as pessoas vão dizer muitas coisas sobre seus pais e algumas delas são verdade.
When you've thought about me and your dad... what have you been thinking all these years?
Quando pensavas em mim e no teu pai, o que pensaste nestes anos todos?
Danny, I'm really sorry about what happened to your dad.
Danny, lamento imenso o que aconteceu ao teu pai.
I'm sorry about your dad... but I don't know what you want me to do.
Lamento pelo seu pai... mas não sei o que você quer que eu faça.
See, this is what I don't get about your dad.
Uma coisa que não entendo sobre o teu pai.
- What about your parents i don't know me dad - and me mom is dead -
E os teus pais? Não conheço o meu pai. E a minha mãe morreu.
- What about your dad and mom?
- E os pais?
- What about your dad's seat?
- E o lugar do teu pai?
Remember that night? What you told me about your dad? How you feel about him?
Lembras-te daquela noite... em que me falaste do que sentes pelo teu pai?
You know what your dad said about looking back... and feeling as though he'd missed something?
Sabes o que o teu pai disse sobre olhar para trás e sentir que algo lhe faltava?
Dad no matter what our differences I'm always gonna be concerned about your well-being.
Pai sejam quais forem as nossas divergências hei-de estar sempre preocupado com o teu bem-estar.
I'm sorry about what I said about your dad.
Desculpa o que eu disse sobre o teu pai.
You haven't said anything about what your dad's new place is like. - I don't like it.
Tu não disseste nada sobre como é a nova casa do papá.
What about your mom and dad?
E o teu pai ou a tua mãe?
I don't know exactly what you mean, but if you're losing chunks of time, you should talk to your dad about it.
Não sei o que estás a dizer. Mas se estás a perder partes no tempo. Devias falar com o teu pai acerca disso.
What was it about me and my dad that made you choose us as your targets?
O que havia em mim e no meu pai que fez com que nos fizesses teus alvos?
From what you've told me about your dad I'd bet he's planned a surprise for you.
Daquilo que me contaste sobre o teu pai aposto que ele planeou uma surpresa para ti.
From what you to me about your dad, I'd bet he's planned a surprise for you.
Pelo que me contaste do teu pai, eu aposto que ele preparou uma surpresa para ti.
What about the time your dad arrested the two of you?
E quando o teu pai vos prendeu aos dois?
You could draw me a picture about what you saw that day with your dad on the lake.
Podias fazer-me um desenho do que viste nesse dia... Tudo bem.
Your dad may not care about the dealing but from what I hear, this would really upset him.
O teu pai pode não querer saber das drogas mas pelo que sei, isto dava cabo dele.
When you turn fourteen your Dad takes you... you know what, you're about to find out.
Quando fazes 14 anos o teu pai leva-te... Sabes que mais? Estás prestes a descobrir.
Not about what your dad thinks about you.
Não faça pelo que seu pai pensa de você.
What about getting Seth's mom to take your dad as a client?
Que tal se a mãe do Seth aceitasse o teu pai como cliente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]