English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What about me

What about me translate Portuguese

14,006 parallel translation
What about me?
Como assim?
- What about me?
E quanto a ti? e não há nada que tu possas fazer para parares-me. E quanto a mim?
What about me then?
- E eu?
Tell me.. what do you know about that match?
Diga-me, o que sabe sobre esse jogo?
Is that what Quayle decided about me?
Foi isso que o Quayle decidiu sobre mim?
You see, this is exactly what I was concerned about.
Era exactamente isto que me estava a preocupar.
Look, man, I ain't going with you nowhere until you tell me what this is all about.
Ouça, não vou a lado nenhum consigo sem me explicar o que se passa.
I'm sorry I ever said anything about what happened to me.
Lamento ter... alguma vez falado sobre aquilo que me aconteceu.
We talked about me doing... What's right for me.
Falamos sobre eu fazer... aquilo que é certo para mim.
Ever since my mother was kidnapped, and the Shadow World invaded my life, so many Downworlders have helped me, not even thinking about what it might cost them.
Desde que raptaram minha mãe e o Mundo das Sombras invadiu a minha vida, fui ajudada por tantos do Mundo à Parte, sem pensarem nas consequências para eles.
What do genocidal maniacs dream about, I wonder?
Com o que sonharão maníacos homicidas, pergunto-me eu.
Tell me what you know about the blood in the Forsaken.
Diz-me o que sabes sobre o sangue do Abandonado.
I mean, I still feel really horrible about what happened.
Ainda me sinto mal pelo que aconteceu.
But I'm more concerned about what information they can pull from Roxxon's system when it is offline.
Mas preocupa-me mais a informação que poderão tirar do sistema da Roxxon quando está offline.
You may not give a damn about what I've made for myself, but that is what's most important to me.
Podes não te importar com o que eu construí, mas é o mais importante para mim.
I know what the defense was gonna ask me about, and it's true.
Eu sei o que a Defesa me ia perguntar e é verdade.
This ain't about what I remember.
Não se trata do que eu me lembro.
That's what I like about you.
É isso que me agrada em ti.
- Do you know what he told me about medals?
- Sabe o que ele dizia sobre as medalhas?
I'm remembering what Mr. Snart said about Savage's presence on this ship being a danger to us all.
Lembro-me o que o sr. Snart disse sobre a presença do Savage nesta nave ser um perigo para todos nós.
My whole life, everything good I ever did, every report card, every touchdown, in the back of my mind, I always wondered, what would my dad think about this?
Toda minha vida, tudo de bom que alguma vez fiz, cada relatório, cada touchdown, na minha mente sempre me perguntei o que iria o meu pai achar disso?
I felt so bad about what happened.
Sinto-me tão mal pelo que aconteceu.
You don't know what you're talking about. So when we test that powder in your hand, you're telling me it's not gonna match the poison that killed Javier?
Então quando testarmos esse pó na tua mão, estás a dizer-me que ele não irá coincidir com o veneno que matou o Javier?
First, I want you to tell me more about Tim and his relationship with Vanessa... what was it like?
Primeiro, quero que me conte mais sobre o Tim e a sua relação com a Vanessa... como era ela?
So you tell me about a what? About a fucking murder?
E por isso vens falar-me sobre um homicídio?
That's what my stupid sponsor's always bugging me about.
O parvo do meu padrinho está sempre a sarnar-me com isso.
What about me?
E eu?
I'll worry about not telling Kyle what I don't know, and you worry about Vincent.
Preocupar-me-ei em não dizer ao Kyle aquilo que não sei... e tu preocupa-te com o Vincent.
Fine, yeah, I care about you. I miss what we had.
Muito bem... sim, preocupo-me contigo, sinto falta daquilo que tivemos.
- Look, can you just tell me what you know about Charlie?
Podes dizer-me o que sabes sobre o Charlie?
I thought about what you said.
Pensei sobre o que disse-me.
Forgive me for not knowing what you're talking about.
- Perdoe-me por não saber de que...
What can you tell me about him?
O que pode me dizer dele?
So tell me... what-what do Republicans think about that?
O que os Republicanos acham disso?
[scattered laughter] You taught me to be humble, to be honest, brutally honest, about who I am and what I'd done.
Vocês ensinaram-me a ser humilde e honesto, brutalmente honesto, sobre quem sou e o que fiz.
- Wait. What are people saying about me?
- O que é que dizem sobre mim?
What about the extra keys you promised me?
E os quilos a mais que me prometeste?
She was asking me questions about Joshua, about what we saw that night.
Fez-me perguntas sobre o Joshua, sobre o que vimos naquela noite.
Yeah, she told me about you, too. What you did to that little boy and your own daughter.
Ela também me contou o que fez ao miúdo.
What I do care about is who killed my best friend - and what we're gonna do about it.
O que me importa é quem matou o meu melhor amigo e o que vamos fazer a esse respeito.
Hey, what about everything you told me about at the hospital about the warden and that fake-ass riot and Terry Bausch?
E tudo aquilo que me disseste no hospital sobre o Director, o motim e o Terry Bausch?
- What about you? - Don't worry about me, Henry.
- Não te preocupes comigo, Henry.
It's not about what's inside of me.
O que interessa não é o que está dentro de mim.
You know, I spoke to Brenda earlier, who told me about how Hank and Malik came out to her farm last summer and what a lovely time they had.
Sabe, falei com a Brenda, mais cedo que disse-me que o Hank e o Malik vieram à quinta dela no verão passado e que passaram um tempo maravilhoso.
I don't know what you're so freaked out about, but my car was stolen tonight.
Não sei porque estás histérica, mas roubaram-me o carro esta noite.
I think we're about done with you telling me what to do.
Acho que chega de me dizeres o que devo fazer.
What, it's not... it's not like I would have felt any differently about you guys, it just would have made me love you more.
Não é como se isso me fizesse sentir de forma diferente convosco, apenas, me teria feito amar-vos ainda mais.
What did you want to talk to me about?
De que me queria falar?
Yeah, well, that's exactly what I don't like about it.
Pois, sim, é mesmo por isso que não me agrada nada.
I needed to escape my past, forget about what happened, start a new life.
Precisava de fugir ao meu passado, esquecer-me daquilo que aconteceu... Iniciar uma vida nova.
You want to know what I dream about, what I remember?
Queres saber aquilo com que sonho? Aquilo que me lembro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]